Questions

This is a list of all the questions and their associated study carrel identifiers. One can learn a lot of the "aboutness" of a text simply by reading the questions.

identifier question
2666091 WELL, DEAR, AND WHAT PROGRESSION IS OUR BUSINESS MAKING?
26665Ah, you baggage, what did you say?
26665Am I right, Michael?
26665And get back the land, I suppose?
26665And the tea and sugar I wanted?
26665And the tea and sugar?
26665And took the money away?
26665And what sort do you belong to?
26665And what wages did you get?
26665And where is Michael?
26665And yesterday''s beggar?
26665Are you a workman?
26665Before seeing anything of him, why go and hold up a man to laughter?
26665Curly hair and rather hooked nose?
26665Did n''t you beg anything in the village?
26665Did you put them away last night, eh?
26665Did you tell him to get some?
26665Do n''t I understand what I am?
26665Do you see this?
26665Has he gone?
26665Has he gone?
26665Have another cup?
26665Have you forgotten?
26665How are you all?
26665I, Grannie?
26665I?
26665MARTHA[ to Akulína] Mother, have you taken the parcel?
26665MICHAEL[ shrugs his shoulders and spreads out his arms] Suppose I really go for you?
26665MICHAEL[ stops and looks at Tramp with surprise] Is it long since you had a thrashing?
26665May n''t a fellow have his joke?
26665Now?
26665One would n''t know what to do without you, eh?
26665Paráshka is frightened and comes to her] What I said?
26665Peasants, or some other?
26665Taken to teaching?
26665Then how have you come down so low?
26665Well Michael Tikhónych, are we to go for the wood?
26665Well, and how are things now?
26665Well, did you get a good price for the hay?
26665Well, did you get any learning?
26665Well, did you get on all right?
26665Well, so one drinks, and where is the harm?
26665Well, what of Martha?
26665What are you swaggering for?
26665What do you mean by early?
26665What for?
26665What indeed?
26665What is it?
26665What rights?
26665What rights?
26665What sort of tramp?
26665What were you in prison for?
26665What''s that?
26665What''s that?
26665Where can it be?
26665Where did you get it from?
26665Where has this swell come from?
26665Where was he?
26665Who?
26665Why do n''t you?
26665Why do you bring them to us so often?
26665Why do you leave the table?
26665Why look for trouble?
26665Why not let him go?
26665Why, what should happen?
26665You do n''t?
26665[ To Martha] Ai n''t that true?
26665[ To Tramp] What do you think?
26665[ To his wife] And what are you slobbering for?
26662''Cos why?
26662Am I to do your work for you?
26662And does it taste nice?
26662And how are we to make it?
26662And is it a success?
26662And so you say this drink will give one strength?
26662And where did you get all your wisdom from, Nick?
26662But perhaps it may do one some harm?
26662But tell me, how did you make it?
26662But what will you make it of?
26662But where did you learn to make it?
26662But wo n''t one die of it?
26662But wo n''t that be a sin?
26662By rights he should have sworn; but what does he do?
26662Ca n''t?
26662Did n''t I tell you?
26662Did you see?
26662Do you mean to live in Hell and eat the bread of idleness?
26662Do you mean to mock me?
26662Do you see?
26662Eh?
26662Fagged out?
26662Has it reached your feet yet?
26662Have n''t I stolen his last crust?
26662Have you gone mad?
26662Have you managed the Peasant?
26662Have you redeemed your bread- blunder?
26662Have you thought of something?
26662How can one help drinking?
26662How dare you appear before me with empty hands?
26662How many peasants have you captured this week?
26662How many quarters?
26662I suppose it''s made of a mixture of foxes'', wolves'', and swine''s blood?
26662Is that so?
26662Is there much business left?
26662It''s good, ai n''t it?
26662LABOURER[ goes back to the oven to the Chief] You see?
26662LABOURER[ nudges the Chief] Do you hear?
26662LABOURER[ to Chief] Have you noticed?
26662More than he has room for?
26662Now, how''s one to get round this one?
26662OLD WOMAN[ comes into the middle] Do you call that dancing?
26662On you?
26662PEASANT[ enters with empty measure] How d''ye do, neighbour?
26662PEASANT[ goes up to Grandfather] What have you got now?
26662PEASANT[ holds him] What, will you break up the company?
26662PEASANT[ notices and rushes at his Grandfather] What are you up to, you old fool?
26662PEASANT[ sitting down on the threshold] Why should one not give to a good man?
26662Take you for example, Iván Fedótitch-- doesn''t every one say you''re first among men?
26662Think to surprise me?
26662Think yourself such a marvel?
26662Well, and what of the others?
26662Well, have you made more of the drink?
26662Well, how have you got on?
26662Well, old friends, what''s your opinion of my business?
26662Well, what of that?
26662What appointment?
26662What are we to do with it all?
26662What are we to do with it?
26662What are you giving yourself airs for?
26662What are you jabbering about?
26662What are you mumbling there?
26662What are you up to now?
26662What are you yelling for?
26662What can I do better than that?
26662What can one do with such a fellow?
26662What do you mean by it?
26662What do you mean?
26662What do you think, then?
26662What does it smell of?
26662What has happened?
26662What have you been doing?
26662What right have you to  ...?
26662What''s that new fashion?
26662What''s the matter?
26662What''s the matter?
26662What, have you captured a great many?
26662What?
26662What?...
26662What?...
26662When he''s at work from morn till night-- sometimes even far into the night-- and never starts without a thought of God, how''s one to get at him?
26662Where did you learn it?
26662Where have you been loafing?
26662Where''s your master?
26662Whose reports have we had, and whose are still to come?
26662Why are you kicking up such a row?
26662Why are you letting this water off first?
26662Why do you get in my way, confound you?
26662Why is it so clear?
26662Why let valuable stuff be wasted?
26662Why should it be a sin?
26662Why, what would you make of it?
26662Wo n''t it be too much?
26662You think this is drink?
26662[ Screams inside the hut] But this sort of thing, what is it?
26662[ Smells it] But what have you put in?
26662[ Swaggers] You see?
26662[ They whip] Well-- thought of something?
26662[ To Labourer] And you too, you confounded fool, what are you prancing round the table for?
62880Ah, so?
62880Am I the first?
62880And did you ever see a tiger tear a woman to pieces in a zoo, right before your eyes?
62880And is the hotel below also yours?
62880And now, what is the upshot of it all?
62880Are all these your children?
62880Are n''t you satisfied?
62880Are you a bachelor?
62880Are you married?
62880Boss, will you have me taken off at once or wo n''t you?
62880Bound to what?
62880But perhaps I had rather-- Will he fall soon, Mr. Policeman?
62880But this here-- what is it?
62880But when is he going to fall?
62880But why do n''t you save him?
62880But why do you call this a terrible tragedy?
62880Ca n''t you get a drink?
62880Can you fall or ca n''t you?
62880Can you let me have some soda water?
62880Can you realize how dreadful that is, Aleck?
62880Can you realize how dreadful that is, children?
62880Can you take my picture?
62880Did n''t I have you taken off at night?
62880Did n''t I say so?
62880Did n''t you?
62880Did you hear, Aleck?
62880Did you hear?
62880Did you say he is going to fall soon?
62880Do n''t you know that he is bound?
62880Do n''t you see that''s what they are waiting for?
62880Do you expect me to stay here until the Second Advent?
62880Do you hear, ladies and gentlemen?
62880Do you hear?
62880Do you mean to tell me it''s genuine if it is n''t stolen?
62880Do you pay taxes?
62880Do you realize it?
62880Do you realize the enormity of it?
62880Do you remember Hamlet?
62880Do you think I am going to break my neck for your measly ten dollars?
62880Do you think I enjoy spending my time with a dunce?
62880Do you understand?
62880Do you understand?
62880Does it take pictures?
62880Eh?
62880Every one without exception?
62880Fifthly, have you coveted your neighbor''s ass, his ox, his slave, his wife?
62880For goodness sake, where are you looking?
62880For ten dollars?
62880For whose benefit am I doing this?
62880Fourthly, have you blasphemed?
62880Gentlemen, did you hear?
62880Has he been here long?
62880Has he been that way all the time?
62880Has there been no clergyman here yet?
62880Have you anybody to take care of you, seeing that you are so helpless yourself?
62880Have you brought peppermints with you?
62880Have you spirits of ammonia?
62880Have you taken any pictures yet, gentlemen?
62880Hey?
62880How are you feeling?
62880How can I take your picture if you are sitting on my camera?
62880How can he get a drink?
62880How can it hurt him?
62880How dare you?
62880How did he got up there?
62880How did you get into this position?
62880How many children have you?
62880How much will you bet?
62880How old are you?
62880How old?
62880How will they bring you back to consciousness when he falls?
62880I beg your pardon, what do you know about these things anyway?
62880I ca n''t hear?
62880I can not hear?
62880I wo n''t tie him so hard-- you understand?
62880In the first place, have you killed?
62880Is he still living?
62880Is he tied?
62880Is it necessary?
62880Is it possible?
62880Is n''t it so, ladies and gentlemen?
62880Is n''t there any sawdust or sand about?
62880Is that the effect the music has upon him?
62880Is that what is called convulsions, papa?
62880Is that your daughter, lady?
62880Is the café yours?
62880It wo n''t hurt you, will it?
62880Jimmie!--Where is Mary?
62880Jimmie, you remember Hamlet?
62880Katie dear, can you realize it?
62880Listen, wo n''t you hurry up and fall?
62880Mary, can you realize it?
62880My last question: What message do you wish to leave for your fellow citizens before you depart for the better world?
62880My son, do n''t you wish to make your peace with God?
62880No, how can I?
62880No?
62880No?
62880No?
62880No?
62880Now you may rest easy-- Oh, God, what do I see?
62880Policeman, did n''t he confess and make his peace with heaven?
62880Policeman, did you hear?
62880Policeman, did you hear?
62880Policeman, do you hear?
62880Policeman, have you taken every measure?
62880Say, boy, you''re here again?
62880Say, have you any idea of what you have done?
62880Say, is it very bad up there?
62880Say, what are you talking about?
62880Secondly, have you stolen?
62880See?
62880Soon?
62880Stolen?
62880Such a tragedy is unfolding itself right before your very eyes-- and you-- What are you making such big eyes for again?
62880Suppose he drops farther?
62880The sky is clear, the weather is beautiful, and has he to fall and be shattered to death?
62880Then why did you go without even leaving your shadow?
62880Thirdly, have you committed adultery?
62880To life?
62880We are all going?
62880Well?
62880Were n''t you told that he''s tied to the rock?
62880What a tragedy?
62880What a tragedy?
62880What are you doing there?
62880What are you saying, Sir William?
62880What are you standing back of me for?
62880What are you talking about?
62880What boss?
62880What deception?
62880What did he say?
62880What did you say about the next time?
62880What did you say?
62880What do you want up there?
62880What else do you want?
62880What feelings are you experiencing?
62880What for?
62880What is it all about?
62880What is it?
62880What is the matter with me?
62880What is the matter?
62880What is the matter?
62880What is the matter?
62880What is your general position?
62880What is your name?
62880What knowledge is required?
62880What time is it now?
62880What''s that?
62880What''s that?
62880What''s that?
62880What?
62880What?
62880What?
62880What?
62880What?
62880What?
62880What?
62880Where are you going?
62880Where in the world are you?
62880Where is Mary?
62880Where is he?
62880Where is he?
62880Where is it?
62880Where is she?
62880Where, where is an ass?
62880Where?
62880Who threw this rag here?
62880Who''s going with me?
62880Who, then, is going to fall?
62880Whose coat is this?
62880Why did n''t you tell me so?
62880Why do n''t they save him?
62880Why do n''t they save me?"
62880Why do n''t they take him off?
62880Why do n''t you save him?
62880Why do n''t you sit down?
62880Why is n''t he going to fall?
62880Why?
62880Will he fall here?
62880Wo n''t you have a chair?
62880Wo n''t you have the goodness to tell me whether you have ever seen a man fall?
62880Yes?
62880You do n''t say?
62880You have heard him threatening to fall on my head, have n''t you?
62880You think so?
49852And where are you going to, little knight?
49852But what has made the fashions change?
49852Who are you?
49852Why have thy golden locks been shorn, my boy? 49852 Will you take me with you on your little horse?"
49852Ah, dear child, who would care for crutches?
49852Ah, well, what will it matter?
49852And do they not comprise among their number men of the highest honour?
49852And does she think that gauds and jewellery never yet brought a girl to her death?
49852And grooms, surely?
49852And his mansion, too, with the sixteen rooms in it?
49852And how is our dear boy?
49852And she grew quite black in the face with it?
49852And surely you paid a visit to the grand_ salon_ where the ball was given that night?
49852And what have_ you_ brought with you, little girl?
49852And would my prayer alone avail as much as yours and mine together?
49852And you and I will sit before the fire on a white bearskin; and when you say to me,"Shall we go and look at the storm?"
49852And you had a snooze on the very bed on which his Wife died, did you not?
49852And, indeed, is there in all the world a more beautiful, a more stately mansion?
49852Anyway, we could not help coming, could we?
49852Are not_ all_ candles reluctant to go out?
49852Are you coming again to- morrow?
49852Are you wondering what has become of all the Man''s wealth?
49852At least, I have brought my cough with me, but they would not care for_ that_, would they, neighbour?
49852At what sort of a game is it playing?
49852Baldaquins?
49852But I was told that turpentine is best?
49852But do you like lobsters?
49852But do you not find the music just a trifle-- well,_ monotonous?_ No, I do not, and I am surprised that_ you_ should do so.
49852But he has a wife?
49852But is there no one in the room with her?
49852But surely we did not come here to leave nothing behind us for these charming young neighbours of ours?
49852But tobacco gives one a stimulus?
49852But what are you doing to my head, little playmate?
49852But what right have babies to think that they may cry for what they want?
49852But what see I here?
49852But who is that with me?
49852But why need there be births at all?
49852But you leave good wishes behind you, Grandfather, do you not?
49852But''tis_ they_ who do the actual asking, is it not?
49852Did I, O God?
49852Did you expect to find it_ beautiful_, then?
49852Did you put it there?
49852Did you save the curls when they were cut off?
49852Do you know how much he paid for this child''s_ layette?_ Do not speak of it!
49852Do you know what that agony is like?
49852Do you not notice it?
49852Do you not remember them?
49852Do you not see it now?
49852Do you remember his motor- car?
49852Do you remember how the Man''s Wife looked, in her poor pink dress and shabby hair- riband?
49852Do you remember how the dancers surrounded you, and how tenderly, how bewitchingly, the music played?
49852Do you remember it, Man?
49852Do you remember it, Man?
49852Do you remember it, Man?
49852Do you remember it?
49852Do you remember it?
49852Do you remember it?
49852Do you remember the Relations saying,"Let us congratulate you, dear kinsman, on the birth of a son"?
49852Do you remember the night when the Man was born?
49852Do you see?
49852Do you see?
49852Do you want to know why that ruffian flung the stone at the young master''s head?
49852Does He not permit it to happen to_ other_ people?
49852Does it want milk?
49852Does she think that_ girls_ never get drowned?
49852Dost Thou see that I have bent my aged knees, and am crouching in the dust-- that I am kissing the very earth in token of my supplication?
49852Dost thou not see my trembling head, my trembling hands-- ah, my trembling hands, O God?
49852Each time that the dancers pass before the Man they shoot into his ear such whispered ejaculations as:_] Do you remember it, Man?
49852Flowers, flowers?
49852For, in truth, what more canst thou do unto me?
49852Has any one seen a footman, sent to summon us to supper?
49852Has it, then, a nose like mine?
49852Has not a lackey come to summon us?
49852Have I come to the right place_ this_ time?
49852Have I yet told you of the bathroom?
49852Have we no paper?
49852Have you a child with the croup and a sore throat?
49852Have you a young gentleman who has had his head broken with a stone, and now lies at death''s door?
49852Have you never noticed that a scream always appears to stand out from other sounds?
49852Have_ you?_ Indeed?
49852Have_ you?_ Indeed?
49852He died, did n''t he?
49852How are_ you?_ I have caught a little cold, I think.
49852How can_ we_ tell what is going to happen?
49852How could it be right that youth should go to the grave before old age?
49852How delightful to the soul?
49852How ravishing it all was-- how voluptuous?
49852How should I know why men want to kill one another?
49852I dare not look into that corner!--But, nay, nay;''twas only in the street you saw all this?
49852I do not admit it-- do you hear?
49852I think you were present on that occasion?
49852If a father will not pray for his son, who else shall do it-- to whom else shall it be left?
49852Imagine such a man to have asked you to dance with him( for I suppose you would not care to have the empty air for a partner, would you?).
49852Indeed?
49852Indeed?
49852Is it indeed?
49852Is it not mine too?
49852Is that my way out-- through that door there?
49852Is-- is he dead?
49852Is_ He_ here?
49852Man, do you remember the tune that played at your ball?
49852May we smoke now?
49852No one?
49852Of course,_ some_ day we shall succeed: but the question is, When will that be?
49852Or that to the pictures on the walls there are the massive gilded frames which we see before us?
49852Peradventure they will have the effrontery to deny that the mansion has gilded cornices?
49852Perchance at times I have been insolent and presuming-- I have blamed Thee for my misfortunes-- I have demanded when I should have asked?
49852Perchance at times I have offended Thee?
49852Perhaps he is looking for us in one of the other rooms?
49852Puff away at your cigar if you wish, but my neck----~The Man.~~ Eh what?
49852Really?
49852Surely God must give_ occasionally_ when He is entreated so often?
49852Surely He can not prefer flatterers to open, self- respecting men who speak the truth?
49852Surely it can not be a woman''s throat?
49852Surely it is something dreadful?
49852Surely she has not expired?
49852Surely we have not been forgotten?
49852Surely you have brought some present for our good neighbours?
49852Surely you know who the musicians are?
49852The music plays less loudly than before, and the dancers spread themselves over the floor again._] Where have they gone to?
49852The musicians?
49852Then we may take it that we too will be invited presently?
49852Then why need we stay here longer?
49852They are more painful still, are they not?
49852Was there not a ring of death in that man''s cry as well?
49852We are all here, are we not?
49852Well, and what else are women?
49852Well, what of that?
49852Well, what of that?
49852Well, why need there be deaths either?
49852Well?
49852Well?
49852What ails thee, little wife of mine?
49852What did you say?
49852What do you mean?
49852What do you say, Grandfather?
49852What is it like?
49852What is it you see?
49852What is it?
49852What next?
49852What sort of a creature is it keeps walking about over the walls and ceiling?
49852What wrinkles?
49852Whatever can it matter to_ you?_ Nothing; except that I prefer boys.
49852Whatever shall I do?
49852Whatever shall I do?
49852When Thou didst take away from me my riches, did I beseech and importune Thee to give me back my possessions, my friends, my fame, my talents?
49852Where are you galloping to?"
49852Where are you off to?
49852Who are?
49852Who could not?
49852Who have?
49852Who is that going away?
49852Who knows?
49852Who put them there?
49852Who will carry me to the grave, or lay me in it?
49852Who will join me?
49852Who would want to be sober, and to go back to real life?
49852Whom_ do_ you like, then?
49852Why does the Man come here?
49852Why have they done that?"
49852Why is it we hear no voices but hers-- no voices but that terrible, yelling, shrieking voice of hers?
49852Why should I?
49852Will that do, eh?
49852Will we not, eh?
49852Woollen materials?
49852Yes, are we not?
49852Yes; and the flowers, too-- the May lilies with the dew not dry upon them, the violets, and the grasses?
49852Yes; but it seems reluctant to go out?
49852Yet surely you have had enough watching by now?
49852You are going to die soon, but do you remember it?
49852You are going to die soon, but do you remember it?
49852You can not, eh?
49852You may rest easy, for I shall not leave him, and when he wakes I will call you.--You will not mind kissing an old wrinkled hand, will you?
49852You say that you cannot?--that you have only one cymbal left?
49852You will not be angry with me for chiding you thus?
49852[_ And so on, as before._] Did you see how many covers were laid for supper?
49852[_ Enter a Doctor, looking worried and fatigued._]~The Doctor.~~ Old woman, can you tell me if I have come to the right house?
49852[_ He stoops with some difficulty and picks up the doll._] So thou art still smiling?
49852[_ He throws down the doll._]~His Wife.~~ Oh, what are you doing?
49852[_ The Old Women chuckle again._] What I want to know is-- Will the baby be a boy or a girl?
49852[_ The Old Women chuckle,_] Who says more liquor?
49852[_ There is general embracing._]~The Daughter.~~ What do you intend to_ call_ your son, dear Uncle?
49852_ Palm- trees?_ Yes, I said_ palm- trees_.
49852_ Who_ would want to buy a house in such repair?
49852~His Wife.~~ And what does hunger matter?
49852~His Wife.~~ Are you so tired, then, my darling?
49852~His Wife.~~ But are there no wrinkles on my face?
49852~His Wife.~~ But do you not see how nice I look?
49852~His Wife.~~ But it will be so cold up there-- so windy?
49852~His Wife.~~ But we have no land yet?
49852~His Wife.~~ I have found a bottle of milk I~The Man.~~ Surely not?
49852~His Wife.~~ Well, suppose they have brought the roast chamois?
49852~His Wife.~~ Yes-- he is_ dead!_~The Man.~~ Did he call- to me just now?
49852~His Wife.~~(_ Sadly._) But you have not noticed my flowers?
49852~The Daughter.~~ But she screamed so dreadfully, mother dear?
49852~The Doctor.~~ No?
49852~The Doctor.~~ Or a man who has gone out of his mind and attacked his wife and children with a hatchet-- four patients in all?
49852~The Doctor.~~ Then have you a man with a broken leg?
49852~The Father.~~ Oh, it resembles me, does it?
49852~The Father.~~_ And_ eyes?
49852~The Man.~~ Ah, but are not_ you_ fretting a little, my dear one?
49852~The Man.~~ And how often have you known the"right"to happen, my wife?
49852~The Man.~~ And my hair-- is it as jet- black as before?
49852~The Man.~~ But are not my eyes just a little less bright than they used to be?
49852~The Man.~~ But what is this parcel on the table?
49852~The Man.~~ But why not?
49852~The Man.~~ Is that it?
49852~The Man.~~ The neighbours?
49852~The Man.~~ Think you so?
49852~The Man.~~ Think you so?
49852~The Man.~~ Think you, then, that God would heed one who has never yet troubled His ear with prayer or praise?
49852~The Man.~~ What is it?
49852~The Man.~~ What next?
49852~The Man.~~ Wrinkles?
49852~The Man~~ And have I no wrinkles?
49852~The Old Woman.~~ No..~The Doctor.~~ Then have you a young girl with palpitation of the heart?
1756The hut is cold, the fire is dead; Where shall the master lay his head?
1756A pause] I did n''t get him?
1756About what?
1756About what?
1756Already?
1756Am I not a madman, and therefore irresponsible?
1756An examination?
1756And do you find it interesting?
1756And educated?
1756And she?
1756And the Professor?
1756And what do you propose to do with my old mother and me and with Sonia here?
1756And why?
1756And why?
1756Are n''t you satisfied with life?
1756Are you alone here?
1756Are you awake?
1756Are you going without your tea?
1756Are you here, Ivan?
1756As long as we are alone, before Uncle Vanya comes in with a bouquet-- allow me-- to kiss you good- bye-- may I?
1756But if I hate him?
1756But what do you want?
1756Ca n''t I ask you to do a thing?
1756Ca n''t any one make him stop?
1756Ca n''t you understand me?
1756Could n''t you stay?
1756Could n''t you?
1756Do n''t I know it?
1756Do n''t you all despise me for not stealing, when it would have been only justice?
1756Do n''t you want a bite of something to eat?
1756Do you hear me?
1756Do you hear?
1756Do you know what that means?
1756Do you know, I could not stand living in this house for even a month?
1756Do you know, Ivan, the reason you and I are such friends?
1756Do you like her-- as a woman?
1756Do you like her?
1756Do you like the doctor?
1756Do you think I should find it interesting?
1756Does he?
1756Does it hurt?
1756Even if I am hateful, even if I am a selfish tyrant, have n''t I the right to be one at my age?
1756For instance?
1756Give me what you took from me, will you?
1756Has any one denied it?
1756Has papa gone to bed?
1756Have I changed much since then?
1756Have n''t I deserved it?
1756Have n''t I the right to talk nonsense?
1756Have n''t I, I ask you, the right to be respected, now that I am old?
1756Have n''t you any news for us?
1756Have you been asleep?
1756Have you had dinner yet?
1756Have you just been drinking together?
1756Have you time now?
1756Heavens, what is that?
1756How can I fill them?
1756How can I look at you otherwise when I love you?
1756How can you live here and not do it?
1756How do you do?
1756How much longer are you going to sulk at me?
1756How shall I be able to endure life for thirteen years?
1756How shall we live through the long winter here?
1756I admit that Sonia is suffering, but what does this examination of yours mean?
1756I missed again?
1756I seem foolish to you, do n''t I?
1756I was proud of him and of his learning; I received all his words and writings as inspired, and now?
1756I wonder why?
1756If she only knew what, Uncle?
1756In a month?
1756Is he ill, or simply shamming?
1756Is it because you are sorry for the professor?
1756Is it interesting?
1756Is it you, Sonia?
1756Is she faithful to him?
1756Is the doctor here?
1756It is all very well for him, he has always done it, but why do you follow his example?
1756It is only in novels that women go out and teach and heal the peasants; how can I suddenly begin to do it?
1756Ivan, what sense was there in teasing your mother and talking about_ perpetuum mobile?_ And at breakfast you quarreled with Alexander again.
1756Let us discuss it like honest people, like friends, and then forget what has passed between us, shall we?
1756Listen, Sonia, will you allow me to speak to him?
1756No women about?
1756None?
1756Now he has retired, and what is the total of his life?
1756Now where, where--[To the WORKMAN] Look here, my man, get me a glass of vodka, will you?
1756Of course one can do a great deal of good by helping to preserve them, but does not that work interfere with your real calling?
1756Oh, I do n''t object, of course, to cutting wood from necessity, but why destroy the forests?
1756Oh, do n''t you see?
1756Oh, drop that and come to business; what do you want?
1756Oh, why not?
1756Oh, wo n''t you let yourself be one?
1756One more question: do you wish your husband were young?
1756Or in love with the professor''s wife?
1756She has no responsibilities, everything is done for her-- am I not right?
1756So soon?
1756So you are going to sell the place?
1756Tears?
1756Tell me truly, as a friend, are you happy?
1756Tell me, tell me, where can we meet to- morrow?
1756Tell me, what is it you want me to do?
1756Tell me, what on earth is the matter?
1756The weather is enchanting, the birds are singing, we are all living in peace and contentment-- what more could the soul desire?
1756Then will you have a little vodka instead?
1756To- morrow we shall go into the woods, shall we, papa?
1756Uncle Vanya, did you take the morphine?
1756Was it so terrible?
1756Was that a mistake?
1756We ca n''t send for the whole medical faculty, can we, to treat your gout?
1756We only want to find out whether it is yes or no, do n''t we?
1756Well?
1756What about her?
1756What accursed philosophy stands in your way?
1756What are you waiting for?
1756What can I do?
1756What can I say?
1756What can we do?
1756What did I know about such things, Ivan?
1756What did the peasants want, nurse?
1756What do I care about your Astroff?
1756What do you mean by that?
1756What do you mean by"already"?
1756What do you mean?
1756What do you say?
1756What do you want?
1756What does this mean?
1756What earthly right have you to use such language to me?
1756What for?
1756What good would it do?
1756What has she kept?
1756What if he does drink and act roughly at times?
1756What is it you want of me?
1756What is it, grandmother?
1756What is it?
1756What is that?
1756What is the matter with you to- night?
1756What is to become of them?
1756What shall I do with my life and my love?
1756What shall I do?
1756What shall I do?
1756What shall I do?
1756What shall I do?
1756What sort of a new life can you and I look forward to?
1756What time is it?
1756What time is it?
1756What time is it?
1756What''s that?
1756When are you coming to see us again?
1756When shall we see you again?
1756Where are the others?
1756Where are you from?
1756Where is Sonia?
1756Where is his pistol?
1756Where is the doctor?
1756Where were you born?
1756Who but a stupid barbarian could burn so much beauty in his stove and destroy that which he can not make?
1756Why am I so old?
1756Why are you calling the chickens?
1756Why are you crying?
1756Why can not you look calmly at a woman unless she is yours?
1756Why did I not fall in love with her then and propose to her?
1756Why do I find it so hard to breathe?
1756Why do n''t you go to see them off?
1756Why do you do that?
1756Why do you laugh?
1756Why do you want to frighten us?
1756Why do you want to resemble the common people that drink and play cards?
1756Why good- bye?
1756Why not be friends?
1756Why not?
1756Why should I ask questions?
1756Why should you languish here?
1756Why spoil such pleasant relations?
1756Why unfortunately?
1756Why wo n''t she understand me?
1756Why, oh, why, do you destroy yourself?
1756Why?
1756Will they be here long?
1756Will you?
1756Will you?
1756Wo n''t you have a drop of vodka?
1756Wo n''t you please be good enough to send my tea into the library?
1756Yes, why did I not steal?
1756Yes?
1756You could help run this place, teach the children, care for the sick-- isn''t that enough?
1756You did n''t?
1756You do n''t find this life very interesting, I dare say?
1756You first came here, into our parts-- let me think-- when was it?
1756You have not noticed anything?
1756You love no one?
1756You-- but what are you angry about?
1756Your step- mother is, of course, beautiful to look at, but do n''t you see?
1756[ A pause] And if it is no, then he must keep away from here, is that so?
1756[ A pause] Tell me, did he?
1756[ A pause] Tell me, doctor, if I had a friend or a younger sister, and if you knew that she, well-- loved you, what would you do?
1756[ A pause] Tell me, nurse, how long have we known each other?
1756[ A pause] Were you frightened?
1756[ A pause] Where is the doctor?
1756[ A pause] Where is the doctor?
1756[ Agitated] Perhaps you do not need me-- may I be excused?
1756[ Goes up to HELENA and asks anxiously] What did he say?
1756[ Goes up to SEREBRAKOFF and speaks tenderly] What''s the matter, master?
1756[ He frees himself and rushes in, looking everywhere for SEREBRAKOFF] Where is he?
1756[ He leans against the table] What can I do?
1756[ He puts his arm around her] Do n''t you see that we must meet, that it is inevitable?
1756[ He takes a bottle out of the sideboard] May I?
1756[ In deep thought] He is obviously not in love with her, but why should n''t he marry her?
1756[ In despair] Oh, what shall I do?
1756[ In great agitation] Do you hear me?
1756[ In great excitement] Will you tell me the whole truth?
1756[ Indolently] What shall I tell you?
1756[ Laughing] I have a stupid face, have n''t I?
1756[ Looking at the medicine bottles on the table] Medicine, is it?
1756[ Perplexed] A tigress?
1756[ Rousing himself] Who is here?
1756[ Sees the open sideboard] Who left the sideboard open?
1756[ Shakes hands with her] Do you want to see my sketch?
1756[ She fills a wine- glass] So, we are friends, are we?
1756[ She looks in the sideboard] Wo n''t you have a bite to eat?
1756[ Shrugging his shoulders] Where shall I find time for such things?
1756[ Speaking out of the window] Is that you rattling out there, Ephim?
1756[ Thoughtfully] Let me see, how long is it?
1756[ To HELENA] Am I not right, Madame?
1756[ Wrathfully] What under heaven do you want, anyway?
7991How do you know,he''ll say,"what I have in my mind to do?
7991_ KULIGIN_( from the bank)._ Who''s calling? 7991 (_ A peal of thunder in the distance_) Is n''t that thunder? 7991 (_ Looks dreamily at the key_) Throw it away? 7991 (_ Silence_) Do you know what I''m thinking? 7991 (_ Varvara smiles._) What, laughing? 7991 (_ angrily_) Has the rain given over, eh? 7991 (_ seeing Kabanov_) Good- evening, sir, are you walking far? 7991 ... Do you suppose they are at work at their business, or praying to God? 7991 ... Why was I so frightened? 7991 ... am I your equal, eh? 7991 A Tartar, hey? 7991 A battle, d''ye see? 7991 A bully? 7991 Alive? 7991 Am I such a wicked wretch? 7991 Am I to account to you for what I say or do? 7991 Am I to suffer much longer? 7991 Am I to wrong my own like that? 7991 And I say, old fellow, what''s this? 7991 And did n''t you care for anyone? 7991 And do you know what I have done in my sinfulness? 7991 And have you travelled far in your wanderings, Feklusha? 7991 And how came it into my hands? 7991 And indeed he sometimes will say: I''ve children of my own, why should I give money away to outsiders? 7991 And niggers too? 7991 And say, will the young mistress do a wail for his going or not? 7991 And there''s folks of all sorts and conditions going down into the fire, see? 7991 And were there any men in love with you, as a girl? 7991 And what am I suffering for, tell me that? 7991 And what is the cause of a storm to your notions, hey? 7991 And what use is there in coming here? 7991 And what was that, sir? 7991 And when you ca n''t bear it, what will you do? 7991 And where could she hide? 7991 And you hope to discover perpetual motion? 7991 And your husband? 7991 Are n''t you afraid of such sin? 7991 Are you a Tartar? 7991 Are you pleased and proud of your beauty? 7991 Are your hearts merry? 7991 Besides, if you were ever so respectful to him, who''s to hinder him from saying you''re disrespectful? 7991 But I daresay that''s no consequence either, to your thinking? 7991 But does she care for you? 7991 But if by ill luck, it were to? 7991 But she does wail at times, I suppose? 7991 But what are the rich about? 7991 But what are you plotting, wicked girl? 7991 But what do you work yourself up into a rage on purpose for? 7991 But what if your mother catches you? 7991 But what sins in special has she to frighten her, mamma? 7991 But what''s this for? 7991 But why are you like this? 7991 But why are you so awfully frightened? 7991 But why on earth do you come pestering me with every sort of idiocy? 7991 But why should I give up either? 7991 But why talk, why cheat myself? 7991 But, Boris Grigoritch, sir, what of him? 7991 But, mamma, when have I not put up with anything from you? 7991 Ca n''t you manage to soothe her? 7991 Ca n''t you see she''s not well? 7991 Can it be she sent word? 7991 Can we fail to recognise that such a dramatic background corresponds with the true condition of Russian society? 7991 Come, speak? 7991 Come, what did you want to say? 7991 Come, what do you want of me? 7991 Come, why do you keep teazing her? 7991 Could I speak to you openly, you would n''t gossip? 7991 Could n''t we try it now? 7991 Did you come here to loaf about in idleness? 7991 Did you think it was a stranger? 7991 Do n''t you know how to behave? 7991 Do n''t you know the way to do things? 7991 Do you hear what''s said to you? 7991 Do you know how I passed my days as a girl? 7991 Do you know the answer your uncle, Saviol Prokofitch, made to the provost? 7991 Do you know the hollow behind the Kabanovs''garden? 7991 Do you know what I am afraid of? 7991 Do you know what you''re doing? 7991 Do you know, sir, who do go for walks here? 7991 Do you suppose I do n''t see it? 7991 Do you suppose I want to think of him; but what can I do, when I ca n''t get him out of my mind? 7991 Do you suppose you can see into my heart? 7991 Do you suppose your wife will fear you after that? 7991 Do you think I have no feeling for you? 7991 Do you want him? 7991 Do you want to have the law of me, hey? 7991 Eh? 7991 Even so, why need you attack me? 7991 Has she been gone long? 7991 Has your husband gone away for long? 7991 Have I not forsaken my home, and come out to you in the night? 7991 Have you ever met then? 7991 Her husband has come back, do you know that? 7991 Hey, my pretty charmers? 7991 Hey, what do you think? 7991 Hey? 7991 Home, of course, where else? 7991 Home? 7991 How can I care for you, when you say things like that? 7991 How can I wish to injure you, when I love you more than anything in the world, more than myself? 7991 How can anyone be happy in bondage? 7991 How can you show yourself at home without my brother? 7991 How could I be angry? 7991 How could I? 7991 How could she be alive? 7991 How could she? 7991 How d''you mean? 7991 How did you notice it? 7991 How do they come to have dogs''heads? 7991 How do you know that? 7991 How do you know, pray? 7991 How do you know? 7991 How do you know? 7991 How have they put you into such a rage? 7991 How he felt for me? 7991 How is that? 7991 How''d you do that? 7991 How''s that? 7991 I am free at least; how about you? 7991 I ca n''t make out.... To die now.... What are they singing? 7991 I daresay you''d like to pocket the money; who knows anything of you? 7991 I hear they''re steel rods, you viper, but what of it? 7991 I know that; but what would you have me do, since I''ve a temper like that? 7991 I was only six years old, when do you know what I did? 7991 I''m listening,--what more am I to do? 7991 If I go to them, they''ll come and talk, and what do I want with that? 7991 In what capacity do you live with him, sir; what arrangement has he made with you? 7991 In what way do you see me changed, mamma? 7991 Is he going away then-- the light of our eyes? 7991 Is he going to be away long, my dear? 7991 Is it certain? 7991 Is it likely you would know? 7991 Is it my fault? 7991 Is n''t my uncle inside? 7991 Is n''t there room enough for you? 7991 Is she dead? 7991 Is your uncle quite well? 7991 It''s a holiday; what could I be doing at home? 7991 KATERINA_( listening)._ What are they saying? 7991 Kabanova? 7991 Katerina Petrovna? 7991 Katia, you''re not angry with me? 7991 Kill yourself on her account; she''s worth that, is n''t she? 7991 Kudriash, is that you? 7991 Look, Kudriash, who''s that waving his arms about over there? 7991 Love you? 7991 Me forget you? 7991 Merciful Heavens, what am I to do with her? 7991 Merry are they? 7991 Must n''t even scold her then, or threaten her? 7991 Not respect you, my dear? 7991 Now do you remember everything I''ve told you? 7991 Oh what am I to tell you? 7991 Oh, why, Tisha, impossible? 7991 Oh, why, Varia? 7991 On purpose? 7991 Or am I to obey them, hey? 7991 Or does the law count for nothing to your thinking? 7991 Say things? 7991 Seeing that I want to give my services for nothing, your worship, how could I pocket anything? 7991 Shall I find any happiness there, do you suppose? 7991 Silence._) Is it you? 7991 Since I have not feared to do wrong for you, am I likely to fear the judgment of men? 7991 So you are sorry for me, Varia? 7991 So, to your thinking then, kindness is all that''s needed with a wife? 7991 Such a sober, staid person as you, out on the spree too? 7991 Sure now he''s not after his uncle? 7991 Surely that''s not the folk coming back from vespers? 7991 Tell me, what is it? 7991 That we may see you love your husband? 7991 Then would you give up your wife rather than your mother? 7991 Then you love me, do n''t you? 7991 There? 7991 Till the grave; do you understand? 7991 Tisha, what are you leaving me to? 7991 To be sure, I am joking; did you think I meant it? 7991 Varvara yawning_) How could we find out what time it is? 7991 Waiting for young fellows, waiting for your beaus? 7991 We, of course-- how should we observe it in our blindness and vanity? 7991 Well, and what then? 7991 Well, can we deny the wide application of this need in Russia? 7991 Well, have you made friends? 7991 Well, how is it with you? 7991 Well, is she found? 7991 Well, my lads, do you see anything? 7991 Well, sir? 7991 Well, then what''s the use of talking? 7991 Well, what do you suppose she may do? 7991 Well, what does he say to it, sir? 7991 Well, what if I am quarrelsome, hey? 7991 Well, what of it? 7991 Well, what of it? 7991 Well, what? 7991 Well, whom then? 7991 Well, with whom? 7991 Well, would you have me praise you for that, hey? 7991 Well? 7991 Well? 7991 Well? 7991 Well? 7991 What am I to do? 7991 What am I to do? 7991 What am I to you? 7991 What are they singing? 7991 What are we to do with Katerina? 7991 What are you afraid of? 7991 What are you doing here? 7991 What are you doing, my dear? 7991 What are you frightened of? 7991 What are you here for? 7991 What are you saying? 7991 What brings you abroad so late, old friend? 7991 What can induce you to live with him and put up with his abuse? 7991 What do you desire? 7991 What do you mean by that? 7991 What do you mean? 7991 What do you mean? 7991 What for? 7991 What for? 7991 What for? 7991 What for? 7991 What for? 7991 What have I to live for now, what for? 7991 What have you to do with him, sir? 7991 What if there were? 7991 What is he doing, my poor boy, now? 7991 What is it now? 7991 What is it? 7991 What is she up to? 7991 What is the matter with you, Vania? 7991 What is the matter with you? 7991 What is the only place left for me? 7991 What is wrong with me? 7991 What more does he want of me? 7991 What next will you say? 7991 What of it, hey? 7991 What shall I do? 7991 What sort of lightning conductors are you talking about? 7991 What vow? 7991 What was it she said, eh? 7991 What were the words he said? 7991 What were you thinking of? 7991 What will you make up next? 7991 What''s the matter? 7991 What''s to be done? 7991 What''s wrong with you? 7991 What, are you a Tartar or what? 7991 What? 7991 Whatever''s this picture here, old fellow? 7991 When mamma sends me, how can I not go? 7991 Where am I going now? 7991 Where am I to go? 7991 Where are you going? 7991 Where can I go? 7991 Where can Tihon be? 7991 Where has she gone? 7991 Where is fortune taking you? 7991 Where is she now? 7991 Where is she? 7991 Where would you go? 7991 Who could please him, when his whole life''s spent in bullying people? 7991 Who could that be? 7991 Who likes parting with his property? 7991 Who told you to? 7991 Who wants such a benefit? 7991 Who were these Lithuanians? 7991 Whom can I cling to? 7991 Whose control am I under, hey? 7991 Why are you frightened? 7991 Why are you standing about? 7991 Why ca n''t you live and let live? 7991 Why did you come for my undoing? 7991 Why did you come? 7991 Why die when life is so sweet for us? 7991 Why do n''t they? 7991 Why do they look at me so? 7991 Why do you stand there like a post? 7991 Why do you stand there shilly- shallying? 7991 Why do you suppose he keeps me on? 7991 Why do you wish for my ruin? 7991 Why have you been so long? 7991 Why hide your face? 7991 Why insult an honest man, sir? 7991 Why is it they do n''t kill one nowadays? 7991 Why is it you have such a lot? 7991 Why not, allow me to ask you? 7991 Why not? 7991 Why should she fear me? 7991 Why wear yourself out for nothing? 7991 Why, are you crazy? 7991 Why, can it be that you are tired of me? 7991 Why, do you make verse? 7991 Why, do you want him? 7991 Why, does n''t he swear at you? 7991 Why, is n''t it just the same to you? 7991 Why, what is it? 7991 Why, what is the meaning of all that haste and bustle, ma''am? 7991 Why, what then? 7991 Why, what things am I to say? 7991 Why, what would you do? 7991 Why, what would you have done? 7991 Why, what''s the good of making yourself miserable? 7991 Why, what? 7991 Why, when I think now, that for two whole weeks there''ll be no storm hanging over me, no fetters on my legs,--do you suppose I can think of my wife? 7991 Why, who else could it be? 7991 Why, who is there to quarrel with? 7991 Why, who''s to hinder me being out, I should like to know? 7991 Why, you know, what''s the use of telling his name? 7991 Why, you''re living with her in lawful wedlock, are n''t you? 7991 Why? 7991 Why? 7991 With whom? 7991 Yes, what will you do? 7991 You are wretched, Katia? 7991 You do n''t mean that anyone talks about you, mamma? 7991 You do n''t mean to say you''re in love with a married woman? 7991 You have heard talk, I expect, about us? 7991 You have not forgotten me? 7991 You have something fearful in your mind? 7991 You knew our grandmother, Anfisa Mihalovna? 7991 You may die of grieving, do you suppose they''ll be sorry for you? 7991 You see what I am preparing for myself? 7991 You''re not angry? 7991 You''ve heard about it? 7991 Your will is upon me now, do n''t you see that? 7991 are you going to steal a fortune? 7991 diminishing, my dear? 7991 eh? 7991 how are you now? 7991 how can you say so, really? 7991 is n''t that it? 7991 out for a walk? 7991 what did she say? 7991 what of your husband''s mother? 26666 A ball? 26666 A child, a regular child; or a cunning woman? 26666 ALEXÁNDRA IVÁNOVNA[ contemptuously] And what are the many things that Nicholas Ivánovich maintains that are quite true? 26666 After all, was that what I agreed to when I married? 26666 Agreed? 26666 Alexander Mikáylovich? 26666 Alexander Petróvich, who gets money out of you? 26666 All this nonsense? 26666 Am I not ill? 26666 And Lyubóv Nikoláyevna? 26666 And Lyúbov Nikoláyevna? 26666 And Lyúbov Nikoláyevna? 26666 And did he fast, or prepare for communion? 26666 And do you agree with Nicholas Ivánovich and Mr. Renan? 26666 And have you any children? 26666 And have you had a successful day? 26666 And how are the people to be guided-- without any really definite truth? 26666 And is the estate his or his wife''s? 26666 And reported as ill? 26666 And that she will give up educating the children properly, and will abandon them? 26666 And the children''s too? 26666 And we? 26666 And what am I to do? 26666 And what are you copying out? 26666 And what can you have in common with such a man as that? 26666 And what do we teach them? 26666 And what is his official rank? 26666 And when will my better- half be back? 26666 And where are you going? 26666 And where has he found in the Sermon on the Mount that we must shake hands with footmen? 26666 And where have you been? 26666 And where is Peter? 26666 And you did not approve of the verdict? 26666 And you think that you will persuade Mary of this? 26666 And you will be kept here? 26666 And, of course, you are married? 26666 Are not you ashamed to talk so? 26666 Are we the first? 26666 Are you Prince Borís Siménovich Cheremshánov, who refuses to take the oath? 26666 Are you not afraid to take so much sin upon yourself? 26666 Are you not ashamed to do all this? 26666 Are you staying with us? 26666 At home, at this time? 26666 Aunty, she is blushing, is n''t she? 26666 Aunty, who is it from? 26666 BORÍS[ absently] Music? 26666 BORÍS[ approaching Lyúba] And what do you say to me? 26666 Because I am a Maréchal de la Noblesse? 26666 Because I am not Cheremshánov? 26666 But are we doing no harm? 26666 But beside this method of exposing and persuading, do you approve of any others? 26666 But do explain to me, Mary, what is this new movement? 26666 But even if we were to admit that Christ established the Church, how do I know that it was_ your_ Church? 26666 But how could one get on without an army? 26666 But how did this befall him? 26666 But how is it a transgression-- when we live without doing harm to anyone? 26666 But how is it that the rich young man was told that the rich can not enter the Kingdom of Heaven? 26666 But how is it that they speak ofthe Christian army"?
26666But how is one to live if one gives everything away?
26666But how?
26666But if you are, as it is called, a faithful servant of the Church, why do n''t you convert Nicholas Ivánovich?
26666But is Iván dying?
26666But is it not torturing me to leave me and to go away?
26666But is not this sonata lovely?
26666But still?...
26666But then how is one to pray, and all that?
26666But then in what sense is that meant?
26666But what am I to do, if I do n''t understand?
26666But what can one do?
26666But what do you mean by that?
26666But what do you offer?
26666But what is to become of the world?
26666But what of it?
26666But what will become of him if he believes you?
26666But who is proud?
26666But why should your honour trouble to learn to be a carpenter?
26666Bórya, my darling, you understand, do n''t you, what I suffer?
26666Can I be glad about it?
26666Can I be of any use?
26666Can it be Golitzin''s daughter?
26666Can it be really true?
26666Can it be that I have been mistaken?
26666Can such things be taught?
26666Can we not settle our own affairs?
26666Come, what is it that torments you?
26666Consider, is it possible to go on living in this way?
26666Did Alexándra Ivánovna really go on purpose to fetch Father Gerásim?
26666Do n''t we anyway think too much about ourselves?
26666Do n''t you hear baby crying?
26666Do you know Ivashénko?
26666Do you know, Aunt, that Lisa takes Papa''s side entirely in everything?
26666Do you not wish to receive my blessing?
26666Do you remember his prelude?
26666Do you think I should disturb him if I followed him to the village?
26666Do you wish to overthrow them?
26666Does he agree?
26666Excuse me, but if so, what are you doing here?
26666Give him time to settle down and petrify in falsehood?
26666Good morning, papa[ kisses him], where are you going?
26666Guess who is coming?
26666Has he proposed, then?
26666Has he refused?
26666Have n''t I told you?
26666Have they rung for dinner?
26666Have you done your business?
26666Have you read it?
26666Have you sent the coachman for her?
26666Have you told him?
26666He came to me, but how can I decide?
26666He lives in the same house with you, and writes you letters?
26666He maintains that the Christian law forbids a man to own any property; but how is that possible?
26666He''s ill, and what about me?
26666How am I to act?
26666How can I break all that off?
26666How can I live without suffering from this internal discord?
26666How can one go on living like this?
26666How can one help?
26666How can the woman get in the harvest?
26666How can we trust in it, when there are contradictions?
26666How can we trust in it, when there are contradictions?
26666How can you say such wicked things?
26666How can you so grieve the authorities by refusing to fulfil the duty of a Christian, to serve the Tsar and your Fatherland?
26666How d''you do, Princess?
26666How d''you do?
26666How did I get my savings?
26666How did it begin?
26666How do I torture you?
26666How do you know?
26666How is it you say you do n''t believe the teaching of the Church?
26666How not on you?
26666How often have you been told to?
26666How''s that?
26666How_ can_ one deny the Church?
26666I asked myself:"What, then, has God created us for?"
26666I did n''t wake you this morning, did I?
26666I do n''t feel the least bit hurt; do n''t I see it all myself?
26666I suppose it''s Peter?
26666I will go and help her, if I may?
26666I''m coming, coming?
26666If it is right to do so-- why not give away everything and die?
26666In all, about 450,000 trees-- is that correct?
26666In order to breed more parasites like myself?
26666In the first place, tell me your name, your calling, and your religion?
26666In the pine- tree plantation?
26666In what way?
26666Is he at home?
26666Is it here that the conscript, Prince Cheremshánov, is being kept?
26666Is it not done by everyone-- both here and abroad?
26666Is it possible that you have thrown it all up?
26666Is it possible, realising all this, to live quietly and consider oneself a Christian?
26666Is it too hard for you?
26666Is it true that the Sermon on the Mount bids us give our property away to strangers and let our own families go begging?
26666Is n''t it the conscript''s evidence?
26666Is n''t it true that at any moment we may die, and either cease to exist, or go to God who expects us to live according to His will?
26666Is n''t that so?
26666Is she quite well?
26666Is that not terrible?
26666Is this Christianity?
26666It may be well; but when will they set him free?
26666Klein?
26666LYÚBA[ crying] Papa, what can be done?
26666LYÚBA[ sits down in front of samovár] Will you have tea or coffee?
26666Leave it to you?
26666Like whom?
26666Lyúba, is that true?
26666MARY IVÁNOVNA[ behind door] May I come in?
26666MARY IVÁNOVNA[ to Pianist] Have you come to play?
26666MARY IVÁNOVNA[ to young Priest] And what now?
26666May I wire to my people that I have been accepted and am happy?
26666May we announce it?
26666Mistaken in believing in Thee?
26666NICHOLAS IVÁNOVICH[ takes a board from the vice] Is that all right?
26666NICHOLAS IVÁNOVICH[ turns to Priest] Well, what impression did the book make on you?
26666Nicholas Ivánovich, stopping one of the Peasants] Ermíl, wo n''t you take on the job of carting for these people?
26666No, even there, you are not united, but have all gone asunder; so why should I believe you rather than I would believe a Buddhist Lama?
26666No, you are a Christian, you wish to do good, and you say you love men; then why do you torture the woman who has devoted her whole life to you?
26666No?
26666Nor here?
26666Not asleep still, surely?
26666Not take part in it?
26666Not yours?
26666Now is it worth while, and can one really decide, to tear a man away from his family and put him in prison for that?
26666Oh, the one called the George Sand prelude?
26666Old age will come, and death, and I shall ask myself:"Why have I lived?"
26666On what grounds do you do so?
26666One word more: how will Nicholas Ivánovich take it?
26666Only because I happened to be born in your faith?
26666Or else, why are you a priest, and why do you wear long hair and a cassock?
26666Or let alone a Christian-- simply not a beast?
26666PRIEST[ agitated] How shall I put it?
26666PRINCESS[ to Nicholas Ivánovich] Why do you say nothing?
26666Really, ca n''t you rise above that?
26666STARKÓVSKY[ takes Lyúba''s hand] Lyúba, may I?
26666Sha n''t we see Nicholas Ivánovich?
26666Shall I give you a cup?
26666Shall I read it?
26666She has two children, has she not?
26666So he has refused to take the oath and to serve?
26666So what was he to do?
26666So you are ashamed of what people say?
26666Styópa, will you play?
26666Suppose I hire a labourer; who will he be?
26666Tell me what you have come for-- surely it was not simply to scold me?
26666Tell me, have I been going to balls, or gone in for dress, or flirted?
26666Tell me, what do you want of me?
26666That twice two are four; and that one should not do to others what one would not like oneself; and that everything has a cause?
26666The point is this: if he denies the Church, what does he want the Gospels for?
26666Then how was it?
26666Then the lad asked his father:"What am I to do then-- not go and plough after all?"
26666Then what am I to do?
26666Then why do n''t you renounce worldly advantages, and not go about smoking a cigarette?
26666Then you do n''t wish to walk?
26666Then you''re warm now?
26666To Peasants] Whom do you want?
26666To Priest] Now tell me, I ask you, what new religion is this you have discovered?
26666To beggar your children for the sake of drunken Yefím and his sort?
26666To go where?
26666Well, Lyúba, what now?
26666Well, and ca n''t anything be done?
26666Well, and what have you decided on?
26666Well, and what now?
26666Well, and what of Cheremshánov?
26666Well, but why do n''t you wish to take your oath?
26666Well, even supposing he does give to the poor?
26666Well, has Styópa decided on anything?
26666Well, have you convinced her?
26666Well, have you got them?
26666Well, were they sentenced?
26666Well, what can I do in this life other than what the supreme judge in my soul, my conscience-- God-- requires of me?
26666Well?
26666Well?
26666Well?
26666Well?
26666What am I to do, if you want to leave the children penniless?
26666What are you saying?
26666What are you saying?
26666What are you suffering from?
26666What book are you returning?
26666What can I do?
26666What can I do?
26666What can I think?
26666What can one do with such a man?
26666What could be better?
26666What d''you mean by leaving the baby?
26666What d''you think, Nicholas Ivánovich, will he die?
26666What did he write?
26666What did you answer?
26666What do I care?
26666What do you feel?
26666What do you mean by not recognising?
26666What do you mean?
26666What do you mean?
26666What do you think?
26666What do you wish to know?
26666What enabled me to save up?
26666What for?
26666What good can it do for her to see you?
26666What has happened to him?
26666What has happened?
26666What has happened?
26666What have these poor fellows got in their heads?
26666What have you for dinner?
26666What is all this for?
26666What is one to do?
26666What is the good of talking about him?
26666What is there odd about it?
26666What is there to believe in, if not the Church?
26666What is your opinion, Father?
26666What right have you?
26666What sin?
26666What sort of an example is it for them?
26666What sort of religion is it, when he does not go to church, and does not believe in the sacraments?
26666What then is your religion?
26666What will everybody say?
26666What''s all this for?
26666What''s the use of guessing?
26666What?
26666What?
26666What?
26666Where are all the young ones?
26666Where are the contradictions?
26666Where are the young folk?
26666Where is Mamma?
26666Where is Mary?
26666Where is she?
26666Where is the Colonel?
26666Where is the pride, since it is said that what is hidden from the wise is revealed to babes?
26666Where to?
26666Where''s mamma?
26666Which Cheremshánova is it?
26666Who are they?
26666Who is it from?
26666Who is it that has just come?
26666Who is the telegram from?
26666Who told you that?
26666Who?
26666Whose then is the sin, when you deceive such numbers of people?
26666Why are you blushing?
26666Why choose a middle course: an equipoise between the two?
26666Why d''you do it?
26666Why decide?
26666Why did you invite that wretched, erring man?
26666Why do n''t you consider yourself a member of the Russian Empire?
26666Why do n''t you wish it?
26666Why do those noisy women and that priest come into our most intimate life?
26666Why do you always beat the youngster and make him howl?
26666Why do you do it?
26666Why do you drink it like that?
26666Why do you hate and torture your wife, who has given up everything for you?
26666Why has he gone to town to- day?
26666Why have you chosen this wicked, cruel profession?
26666Why have you come here?
26666Why have you come out here?
26666Why indeed?
26666Why is he nearer to you than your own wife?
26666Why need he have been ruined?
26666Why not?
26666Why not?
26666Why should I laugh?
26666Why should I?
26666Why should he suffer so?
26666Why this cruelty?
26666Why?
26666Why?
26666Why?
26666Why?
26666Why?
26666Why?
26666Will you have the goodness to lie down?
26666Will you please go to your ward?
26666Wo n''t you have a cup of tea?
26666Wo n''t you have some lunch?
26666Wo n''t you have something to eat?
26666Yes; but why wo n''t your father agree to it?
26666Yes?
26666Yes?
26666You are reading the evidence?
26666You do me that honour?
26666You do n''t recognise authority?
26666You know that when Pilate said:"I adjure thee by the living God, art thou the Christ?"
26666You know the Cheremshánovs are coming?
26666You know?
26666You mean the Church?
26666You receive me?
26666You think I should take to drink again?
26666Your own children too?
26666[ 23] They did not steal them-- but only took the wood?
26666[ 28][ To her husband, who utters something] What''s the matter?
26666[ Begins touching him] You feel no pain here?
26666[ Borís is silent] Why do n''t you answer?
26666[ Kisses her] Sha n''t we?
26666[ To Adjutant] Is the Priest here?
26666[ To Borís] How do you work for it?
26666[ To Borís] Well?
26666[ To Colonel] Have you spoken to him?
26666[ To Nicholas Ivánovich] Well, have you persuaded him?
26666[ To Policeman] Ca n''t you let him remain here for the present?
26666[ To Warders] What are you after?
26666[ Voice outside the door] Papa, may I come in?
26666_ J''aurais mis bon ordre à toutes ces lubies._[5] What does it all mean?
26666_ They_ confessed their guilt,_ et vous leur avez donné un démenti_?
26666and Nicholas Ivánovich said:"Why not plough?
26666for vódka, and abandon our own families?
49596... Well?
49596A peasant, wounded in the leg, comes up slowly, leaning upon a cane._ MAURICE Who is there?
49596All turn their eyes to the window._ EMIL GRELIEU Is that a battle?
49596And he touched my shoulder with two fingers-- do you understand?
49596And now, what are we now-- water rats?
49596And then again,"Water"-- BLUMENFELD What water?
49596And there I saw them coming-- EMIL GRELIEU Whom?
49596And there are no men there, not a soul-- FOURTH WOMAN Is it true that François has gone to shoot the Prussians?
49596And what did he say about them?
49596And what is the use of sleep in general?
49596And who are you?
49596And-- must I tell you everything, or--?
49596Any news?
49596Are n''t you ashamed, gentlemen?
49596Are they killing?
49596Are you going to the city?
49596Are you going to the city?
49596At night?
49596BLUMENFELD What is it?
49596Bad?
49596But how could they help crying?
49596But need an old man love his fatherland less than I love it, for instance?
49596But what am I to do, what are we to do, we who dare not shudder?
49596But what are you asking me, Jeanne?
49596But what does mamma think about it?
49596But what is that?
49596CHAUFFEUR_ Angrily._ How do I know?
49596COMMANDER You think something serious has happened?
49596COMMANDER_ Pausing._ What has happened there, Kloetz?
49596COMMANDER_ Turning around._ See what it is, Blumenfeld, and report to me--_ Engineer runs in._ ENGINEER Where is Blumenfeld?
49596COUNT CLAIRMONT But perhaps it is necessary to have a surgeon?
49596COUNT CLAIRMONT But what is to be done?
49596Ca n''t we start?
49596Ca n''t you fall asleep, Emil?
49596Ca n''t you understand?
49596Clenches his fist._ MAURICE Father, tell me: What do you think of the present state of affairs?
49596DOCTOR How can you say that, Monsieur Maurice?
49596DOCTOR How were you wounded?
49596DOCTOR Is it a serious break?
49596DOCTOR_ Grumbles._ What is it, what is it-- Who?
49596DOCTOR_ To the chauffeur._ Shall we stay here long?
49596DOCTOR_ Uneasily._ What is it?
49596Did mamma tell you that they are coming nearer and nearer?
49596Did you hear what he said?
49596Did you resemble a rabbit so closely?
49596Did you see the sky?
49596Do I know?
49596Do n''t cry, François-- ah, what is that?
49596Do n''t you hear the cries over there?
49596Do n''t you hear the tolling of the bells?
49596Do n''t you know it, Jeanne?
49596Do n''t you know the way to Lonua?
49596Do n''t you know where the fire is?
49596Do you hear?
49596Do you know that the dams are broken?
49596Do you know whether_ he_ is in a good mood today?
49596Do you remember the red rose which you gave him?
49596Do you think it will reach up to the second story?
49596Do you think, Pierre, that I should not kill?
49596Do you understand?
49596Does that come from an elevation, father?
49596Dr. Langloi stands near him._ DOCTOR_ Uneasily._ Well?
49596EMIL GRELIEU And what do you think of it yourself?
49596EMIL GRELIEU Are our affairs in such a critical condition?
49596EMIL GRELIEU Are they near?
49596EMIL GRELIEU Coming?
49596EMIL GRELIEU Count Clairmont?
49596EMIL GRELIEU Do you know any news?
49596EMIL GRELIEU Have we no other defence?
49596EMIL GRELIEU How can you say it, Jeanne?
49596EMIL GRELIEU Jeanne.... Are you thinking about Pierre?
49596EMIL GRELIEU She is wounded?
49596EMIL GRELIEU Well?
49596EMIL GRELIEU What are you shouting, François?
49596EMIL GRELIEU What else did he say?
49596EMIL GRELIEU What is it?
49596EMIL GRELIEU What is this?
49596EMIL GRELIEU What mamma thinks?
49596EMIL GRELIEU What shall I call them?
49596EMIL GRELIEU What time is it?
49596EMIL GRELIEU Yes?
49596EMIL GRELIEU You have a headache?
49596EMIL GRELIEU_ Absentmindedly._ Our flowers?
49596EMIL GRELIEU_ Smiling faintly._ Can you be silent?
49596EMIL GRELIEU_ Smiling._ Count Clairmont?
49596Eh, who is there-- who is shouting"War!"?
49596Emil Grelieu rises quickly, and both he and his son start to pace the room in opposite directions._ PIERRE Do you see?
49596Emil, I am not disturbing you with my talk, am I?
49596Emil, I have heard something-- I understand that you want to go--?
49596Emil, are n''t you cold?
49596Emil, do you hear?
49596FOURTH WOMAN What if some one is ringing there again?
49596FOURTH WOMAN Whose voice was it?
49596FOURTH WOMAN Why is the sky so red?
49596FRANÇOIS But, Monsieur Emil-- but, Monsieur, what Prussians?
49596FRANÇOIS Is it war?
49596FRANÇOIS Papa?
49596FRANÇOIS Who has called me?
49596FRANÇOIS Who has entered Belgium?
49596FRANÇOIS Who is running?
49596FRANÇOIS_ Bent, weeps, his head shaking._ And the flowers?
49596FRANÇOIS_ Calmly, without turning around._ Did you call me, Maurice?
49596FRANÇOIS_ Painfully trying to catch the sounds._ I hear, I hear; are they killing?
49596FRANÇOIS_ Straightening himself, dropping the scissors._ War?
49596Father, do you see them?
49596Father, tell me, have you still any hopes?
49596Father, what shall we do now?
49596Finally he shouts right next to his ear._ MAURICE François, what is the matter with you?
49596François, do you hear?
49596François, what is to be done-- do you hear them tolling?
49596GENERAL And what would we have done without any soldiers, Monsieur Lagard?
49596GIRL Do n''t you know how I could find my way to Lonua?
49596GIRL Do n''t you know it, either?
49596GIRL_ Looking at everybody mournfully._ Who knows?
49596GIRL_ Loudly._ How can I find my way to Lonua?
49596GIRL_ Softly._ Tell me, how can I find my way to Lonua?
49596HENRIETTA And with whom are your children just now?
49596HENRIETTA How is that possible?
49596HENRIETTA Oh, what are you saying; what are you saying?
49596Have I seen him?
49596Have n''t you anything?
49596Have n''t you heard anything about your husband?
49596Have n''t you seen him?
49596Have n''t you seen papa?
49596Have n''t you seen papa?
49596Have you heard the cannonading at dawn?
49596He frowns and cries angrily._ Who is calling me?
49596He has given to the nation his two sons-- what more should he give?
49596He is not coming out Do you want to hear important news?
49596He turns pale._ PIERRE What is it, father?
49596How am I to know?
49596How can anybody drive across such a bridge?
49596How can you speak?
49596How could I know?
49596How could we start?
49596How do you feel?
49596How is father?
49596How is it?
49596How is the weather this morning?
49596How would you explain it?
49596I am not tiring you, am I?
49596I suppose you brought him good news, Blumenfeld?
49596I used to understand, I used to understand, but now-- Where is Pierre?
49596I will arrange it, father-- will you permit me?
49596Is it convenient for you this way, or do you want to drink it with a spoon?
49596Is it true that Monsieur Pierre was killed?
49596Is n''t it true, Emil, that it was a beautiful structure?
49596Is n''t that so, Count?
49596Is n''t that so, comrade?
49596Is n''t that so?
49596Is n''t that so?
49596Is n''t that true, Jeanne?
49596Is n''t that true, mother?
49596Is our Belgium lost?
49596Is our Belgium lost?
49596Is that possible, Emil?
49596Is the engineer there?
49596It is evident that Pierre is anxious to walk faster, but out of respect for his father he slackens his pace._ EMIL GRELIEU How many kilometers?
49596It is quite a powerful voice, is n''t it, Ritzau?
49596It was the King who said,"The water is silent,"was it not?
49596JEANNE And they''ve burned them?
49596JEANNE But what is more terrible, the Prussians or water?
49596JEANNE Do you feel any pain?
49596JEANNE Do you hear, Emil?
49596JEANNE Do you think so, Emil?
49596JEANNE More, Pierre?
49596JEANNE Shall I give you some water?
49596JEANNE Together with your children, Emil?
49596JEANNE Was I firmer?
49596JEANNE What did the King say?
49596JEANNE What else?
49596JEANNE What for?
49596JEANNE What is it, my dear?
49596JEANNE What is it, my dear?
49596JEANNE What is it?
49596JEANNE What?
49596JEANNE Where?
49596JEANNE You intend to go tomorrow?
49596JEANNE_ Agitated._ They shot you like a rabbit?
49596JEANNE_ As though indifferently._ Emil, was that an interesting library which they have destroyed?
49596JEANNE_ Laughing._ Soldier, is it possible that you are capricious?
49596Jeanne walks over to him and listens, then returns to her seat._ EMIL GRELIEU Is the boy getting on well?
49596Jeanne, my dearest, what ails you?
49596Jeanne, was I dreaming, or have I really heard cannonading?
49596Killed him?
49596LAGARD And what can we do with soldiers, Monsieur General?
49596LAGARD How are you, Grelieu?
49596LAGARD The engineers were crying?
49596LAGARD What is there to tell?
49596LAGARD Yes?
49596Lagard, what would you say to that?
49596Look, who is that?
49596MAURICE And papa?
49596MAURICE But how, father?
49596MAURICE Do n''t you know?
49596MAURICE Oh, will he be here soon?
49596MAURICE Shall we stay here long?
49596MAURICE What is to be done?
49596MAURICE Who is that, mamma?
49596MAURICE Why is n''t it true?
49596MAURICE_ From the automobile._ What is it, Doctor?
49596MAURICE_ Rising._ Really?
49596MAURICE_ Shouts._ Where is papa?
49596Mamina, do you think our people are already in Antwerp?
49596Maurice is trying to adjust the screen._ JEANNE What are you doing, Maurice?
49596May I have a cup, mamma?
49596Moles?
49596Must I take this off, or can you do it without removing this?
49596Must we hide in the ground?
49596My children and my wife have sent you flowers-- but where are they?
49596My dear Pierre, my boy, what shall I call them?
49596My head?
49596No, no-- why do you look at me this way?
49596Now he is bursting from anxiety to hear or guess what we are saying, but do you see the expression of his face?
49596Oh, who is that?
49596Or do I hear something?
49596Or have you ever seen his hair in disorder?
49596Or his grandfather?
49596Our flowers?
49596PEASANT Are you carrying a wounded man?
49596PEASANT The dams?
49596PEASANT Water?
49596PEASANT What am I doing here?
49596PEASANT What can I know?
49596PEASANT_ Laughs._ And now we must hide in the ground-- JEANNE_ In the same tone._ And they will remain on the ground?
49596PIERRE And he will go to that inferno?
49596PIERRE Do you see?
49596PIERRE Is she concealing something?
49596PIERRE Oh, what are we, Maurice and I?
49596PIERRE Really?
49596PIERRE Who is that, mother?
49596PIERRE You want me to find it, father?
49596PIERRE You, father?
49596PIERRE_ Softly._ What is she asking?
49596Perhaps you will try to fall asleep, Emil?
49596Pierre will go now, and I will go-- I will not stay away under any circumstances, understand?
49596Pierre, I have decided-- PIERRE Decided?
49596Pierre, do you think it is true that they are killing women and children?
49596Pierre, you think, that I, Emil Grelieu, must not kill under any circumstances and at any time?
49596RITZAU They may have availed themselves-- BLUMENFELD Are n''t you ashamed, Stein?
49596SCHAUSS Will you permit me to take down your words in my notebook?
49596SECOND WOMAN And nothing more?
49596SECOND WOMAN They have killed him?
49596SECOND WOMAN Where is it burning?
49596STEIN But what if_ he_ should come in?
49596STEIN Does n''t one find there a wonderful refinement, culture and innate elegance?
49596STEIN Have you ever seen him undressed-- or half- dressed?
49596STEIN Well?
49596STEIN Why, is he subject to moods, good or bad?
49596STEIN Would you rather be in Paris?
49596Scoundrels?
49596She is living through her motherhood again, from the very beginning-- do you understand?
49596Silence._ SECOND WOMAN What will become of us?
49596Sternly, without looking at anyone, he waters the flowers._ And what does he think?
49596Suddenly an ominous silence follows the noise, and then the lone sound of the tolling bells._ MAURICE Now they are quiet.... What does it mean?
49596Takes out a cigar._ VON BLUMENFELD How are things?
49596Tell me, were there many books there?
49596The noise keeps growing, turning at times into a loud roar._ What is that?
49596The peasant is laughing._ PEASANT She is here again?
49596The roaring sound is growing rapidly._ COMMANDER_ Shots._ Who has commanded to retreat?
49596Their eyes-- what was it, Emil?
49596They did not see their surroundings, they still reflected that which they had seen there-- fire and smoke and death-- and what else?
49596To what can we resort in our defence?
49596Upon whose shoulders will I place the sin-- upon the shoulders of our youths and children?
49596Very well, I am deaf-- does anyone think I am going to cry over it?
49596Von?--Did you know his father?
49596Well, how are things moving?
49596Well-- how shall I tell it to you?
49596Well?
49596Were you ever in the Montmartre cafés, Ritzau?
49596What Prussians?
49596What Prussians?
49596What about our guns?
49596What are you doing here?
49596What are you prating, my boy?
49596What can I call them?
49596What did he say about good news?
49596What does it mean that a human being is lost and no one knows where he is?
49596What does that mean?
49596What else, Jeanne?
49596What is Belgium without him?
49596What is binning there?
49596What is going on there?
49596What is it that is burning there?
49596What is it you want, Zigler?
49596What is it, Greitzer?
49596What is it?
49596What is it?
49596What is it?
49596What is it?
49596What is that I see in the sky, eh?
49596What is that?
49596What is the matter?
49596What is the news, gentlemen?
49596What is to be done?
49596What news could there be?
49596What time is it, Doctor?
49596What war?
49596What war?
49596What will become of our children?
49596What will become of them?
49596What will remain of us?
49596What?
49596What?
49596When is the bandage to be changed?
49596When my humble people are condemned to kill, who am I that I should keep my hands clean?
49596Where are we?
49596Where are we?
49596Where do you get so much strength, Jeanne?
49596Where has she been the last two nights?
49596Where is Maurice?
49596Where is Maurice?
49596Where is Pierre?
49596Where is Pierre?
49596Where is it now?
49596Where is papa?
49596Where is the step?
49596Who can tell?
49596Who dares command when I am here?
49596Who has come?
49596Who has come?
49596Who has entered Belgium?
49596Who is that?
49596Who is this Blumenfeld?
49596Who knows the way to that little village?
49596Why are they shouting so loudly?
49596Why are you forever silent, François?
49596Why do n''t they throw the flashlight here?
49596Why do they hang such people as François?
49596Why has it happened?
49596Why is the water so quiet, Emil?
49596Why should I speak if I do not hear your foolish answer?
49596Why should you leave?
49596Why such a dream, why such a dream?
49596Why, was there any cannonading?
49596Will you be in the same regiment, Emil?
49596Will you take some roses, my boy?
49596You are silent?
49596You are suffering from insomnia again, father?
49596You are thinking of our Maurice-- I have caused you pain?
49596You do n''t know?
49596You feel better now?
49596Zigler is reporting-- COMMANDER What is it, Zigler?
49596_ A mice from the darkness, quite near._ JEANNE_ Frightened._ Who is shouting?
49596_ All are agitated._ EMIL GRELIEU And what do the engineers say?
49596_ All jump up, straighten themselves, as if petrified._ What is this?
49596_ Blumenfeld comes out and rejoins the two officers, taking up his cigar._ STEIN Another military secret?
49596_ Emil Grelieu''s wife enters quickly._ JEANNE Do you hear it?
49596_ Enter Jeanne._ JEANNE What is it, Maurice?
49596_ Exclamations of surprise._ MAURICE Who is that?
49596_ Exit, almost colliding with Silvina, who is excited._ MAURICE_ Whispering._ Who is it, Silvina?
49596_ Exit._ MAURICE_ Sitting down quietly at the window._ Perhaps I really ought not to speak, papa?
49596_ Firmly._ Where is Pierre?
49596_ Jeanne walks over to him quietly._ JEANNE Are you awake?
49596_ Laughs._ And what else are we?
49596_ Laughs._ Eh?
49596_ Lowering her voice._ I cannot-- why are you torturing me?
49596_ She pushes them aside, stands up firmly, trying to conceal her nervousness._ JEANNE What is it?
49596_ Twitches his mouth into a smile._ And my eyes?
49596_ Weeps._ Is it really a war?
49596_ What''s the use of it now?
49596who is this?
26664Do something?
26664Is it he?
26664A divorce?
26664A real lady?
26664A spendthrift, a drunkard, a rake... and you ca n''t part from him?
26664A swell?
26664A woman''s voice outside._ Why have you locked yourself in, Theodore Vasílyevich?
26664ANNA DMÍTRIEVNA[ pointing to Prince Abrézkov] You are acquainted?
26664ANNA PÁVLOVNA[ returning to Sásha] What are you looking so glum about?...
26664ARTÉMYEV[ Sits down] I''m not in your way?
26664ARTÉMYEV[ to Petushkóv] And have you finished the portrait?
26664Accused of what?
26664After Protásov''s alleged death, to whom in Sarátov did you send a monthly remittance?
26664After all, they are good people; and why should they suffer?
26664Age?
26664Ah, how are you, Iván Petróvich?
26664All agreed?
26664All right-- then you''ll wait for me?
26664Am I a scoundrel?
26664And at best?
26664And do you know why?
26664And he agreed?
26664And how about the husband?
26664And how about what I asked you for?
26664And how about your religion?
26664And how do the defendants bear their position?
26664And how do you know that?
26664And how is it man can reach such ecstasy, and can not keep it?
26664And how was it you parted from your wife?
26664And no repenting?
26664And now may I ask why you have sent a monthly remittance to Sarátov, the very town where your first husband was living?
26664And now you repent?
26664And the revolver?
26664And then?
26664And to- morrow, what?...
26664And what about family life?
26664And what about me?
26664And where is Victor Miháylovich?
26664And where is she now?
26664And who stopped up all night?
26664And why should n''t I?
26664And why was the application to the Consistorium for a divorce withdrawn, just at that time-- and the lawyer told not to proceed with the case?
26664And will not change again?
26664And without signing the petition?
26664And you-- can you swim?
26664And, after all, what does humanity need?
26664Are n''t you a corpse?
26664Are we really so immaculate that we must always be perfectly consistent when life is so complex?
26664Are you concerned in this case?
26664Are you divorced?
26664Are you going to begin all over again?
26664Because the girls are all sweet on him?
26664Been drinking again?
26664Besides, what''s the good?
26664Besides, why should she not love and marry Victor?
26664But give me your word that what I tell you, you wo n''t repeat to anybody-- do you promise?
26664But how can it be avoided?
26664But how can one love such a man-- a broken reed, whom one can never depend on?
26664But how shall I tell you?
26664But if he again begins to choke?
26664But is it possible that everything is irrevocably settled?
26664But then a kind friend came and said,"Why do it?"
26664But what can I do, when he says he does not wish to live without me?
26664But what do they want?
26664But what is it you want?
26664But what is to be done, my dear friend?
26664But when?
26664But where am I to look for him?
26664But who else?
26664But why just_ him_?
26664But you are not angry?
26664But you know all about it, do n''t you?
26664But... a shadow of some kind always lay across our family life-- but why am I confessing to you?
26664By Mrs. Protásova?
26664Ca n''t you help him, and set him on his feet?
26664Did Mr. Karénin and your wife know that you were alive when you left your clothes on the river bank and disappeared?
26664Did n''t I say that if I broke my word she was to throw me over?
26664Did you know that Theodore Vasílyevich Protásov was alive when you married his wife?
26664Did you mean to marry him yourself?
26664Did you send him 1,200 roubles in July of last year?
26664Do I count for nothing at all?
26664Do n''t I know that I am a lost good- for- nothing?
26664Do n''t I see by their smiles and looks that they are in love?
26664Do n''t exist?
26664Do n''t know what?
26664Do n''t you know he is in love with you?
26664Do n''t you know her at all?
26664Do n''t you know what it came to  ...?
26664Do you love me?
26664Do you think he_ will_ come back?
26664Do you think it''s you only?
26664Do you understand?
26664Do you want anything more?
26664Do you want to shoot yourself?
26664Does he remember his real father?
26664Drunkenness, deception, and infidelity... Can one love such a husband?
26664Everything?
26664Family life?
26664FÉDYA[ after a pause] Are n''t you ashamed to ask such nonsense?
26664FÉDYA[ approaches Iván Petróvich] Have you brought it?
26664FÉDYA[ growing excited] What intentions?
26664FÉDYA[ sighs] But above all, above all... What use is my life?
26664FÉDYA[ sits down by Másha] Do you know who that was?
26664FÉDYA[ smiles] How''s that, when I meant to kill myself?
26664FÉDYA[ startled] Who is it?
26664FÉDYA[ to the gipsies] Who can make it out?
26664Fédya, are you asleep?
26664Fédya; why torment me?
26664Fédya?
26664Gallivanting with a beggar-- what can you get out of him?
26664Go away?
26664Have a cup of tea, doctor?
26664Have you got his letter?
26664Have you read_ What to Do_?
26664Have you settled matters?
26664He did-- but what of that?
26664He?
26664How about work?
26664How am I to act?
26664How are things going?
26664How can I?
26664How could she live with such a man?
26664How did I come to my ruin?
26664How do matters actually stand?
26664How have you ruined your life and come to this?
26664How is it he''s alive?
26664How is it that you gave a different account to the police officer?
26664How''s Baby?
26664How''s that?
26664How''s that?
26664How?
26664I am drunk, but in this matter I see quite clearly.... Well, what were you commissioned to say?
26664I have so often made mistakes, why should n''t you make one?
26664I must either refuse my consent-- but how can I?
26664I say to myself,"Why confuse him?"
26664I think it was there you married?
26664I thought to myself,"When shall I see her again?"
26664I?
26664In what capacity?
26664In what way can I be of service?
26664Is it better for you to be tormented by me?
26664Is it correct?
26664Is it possible that this means another delay?
26664Is it possible you really meant to?
26664Is n''t he a strapping fellow?
26664Is n''t it?
26664Is she a woman a mother could wish to see as the wife of her only son-- and such a son?
26664It''s wonderful... And where does it all happen-- all that this music expresses?
26664Just the same?
26664KARÉNIN[ listens in confusion then asks] How much shall I give them?
26664KARÉNIN[ surprised] Yes, but how?
26664LISA[ gives baby to nurse; exit nurse] Is it possible, Victor, that everything will now be decided?
26664LISA[ kissing baby] Why?
26664LISA[ to Anna Pávlovna] What''s the matter with her?
26664La Belle Bois is the best horse in Europe.... Will you bet?
26664Lisa, Anna Pávlovna''s room is the corner one downstairs, is n''t it?
26664Lisa, what is it?
26664Marry that pikestaff?
26664May I ask how the case stands?
26664May I have a little hot water, ma''am?
26664May we go?
26664May we go?
26664Money?...
26664Mother, why are you so cruel to me?
26664Mother, why say such things?
26664MÁSHA[ snatches the letter] You''ve said you would kill yourself?
26664MÁSHA[ whispers] An ovation, eh?
26664No other sentence is possible?
26664No turning back?
26664Not on that account either-- but simply because I ca n''t and wo n''t.... How could I return?
26664Nurse says she keeps on crying.... Why ca n''t she control herself?
26664OFFICER[ to musician] Have you taken it down?
26664Oh, when he came to see me at the dosshouse?
26664One more question-- why did you withdraw the application for divorce?
26664Only I ca n''t think why...[ to Sásha] Do you know?
26664Only me?
26664Papa''s coming from the station?
26664Religion?
26664Secrets?
26664Shall I ask her into the dining- room?
26664Shall I ask them both?
26664She has a child.... How can you condemn her for leaving such a man?
26664So I was very pleased... Is Elisabeth Andréyevna[2] well?
26664So why should you lack money?
26664So you''ll go?
26664So you''re sure it is not croup?
26664Spoil?
26664SÁSHA[ rises] Must things really remain so?
26664Tell me only, at the worst, what will it be?
26664That is what I wished to tell you; but what is it you want of me?
26664That money was sent to him on the 17th of July, two days before his disappearance?
26664The usual thing?
26664Then I may tell them so?
26664Then I wo n''t disturb you-- go on?
26664Then do you want to have him back again?
26664Then they will again tie me to her-- or rather, her to me?
26664Then what am I to say?
26664Then, in your opinion she ought to wait till he has squandered everything, and brought his gipsy mistresses into the house?
26664They want to get married, and that there should be no obstacle to their marriage?
26664To a divorced woman-- and have him meet his wife''s husband?...
26664To arouse jealousy?
26664To let that skunk into the house again?
26664Victor, what does this mean?
26664Wait a bit-- I''ll settle your differences.... Who won the Moscow Derby?
26664Wait, wait-- don''t reply.... You think I''m jealous?
26664Was I jealous?
26664We pitied you, and what have you done?
26664We''ll drive to the Hermitage, shall we?
26664Well then, how was it?
26664Well, Victor, did you get the wool?
26664Well, and Protásov?
26664Well, and when the police asked you to identify the body, how was it you recognised it as your husband''s?
26664Well, can it be wondered at?
26664Well, have you sent?
26664Well, what about"Másha, Másha"?
26664Well, what is there to be surprised at in that?
26664Well, what news?
26664Well, what was I saying?
26664Well, what?
26664Well, you''ll see.... Do n''t I know her?
26664Well?
26664Well?
26664Well?
26664What I want?
26664What about you?
26664What about?
26664What are the facts?
26664What can I say to the choir?
26664What can I say to you?
26664What can her milk be like, when she lies awake crying all night?
26664What can one do with him?
26664What can one do with him?
26664What can one do with him?
26664What did they tell you?
26664What do you mean?
26664What do you think of it?
26664What do you think of that?...
26664What do you think the result will be?
26664What for, then?
26664What gentleman?
26664What good will that do?
26664What have I done?
26664What have I written?...
26664What have you written?
26664What is it?
26664What is it?
26664What is it?
26664What is it?
26664What is one to do?
26664What is she like?
26664What is the use?
26664What is your opinion,_ Maman_?
26664What mistress?
26664What ought I to do?
26664What police officer?
26664What sort of life could you have with me?
26664What wind has blown you here?
26664What''s it all about?
26664What''s that?
26664What''s that?
26664What''s the matter?
26664What''s to be done?
26664What-- to Theodore Vasílyevich?
26664What-- what is it?
26664What?
26664What?
26664What?
26664Whatever does it matter to you?
26664When instead of their own pieces they sing empty drawing- room songs?
26664Where are they all?
26664Where are you going?
26664Where is Mr. Protásov?
26664Where''s the difference?
26664Which Másha?
26664Which of us torments?
26664Who behaves like that?
26664Who can it be?
26664Who can want me?
26664Who fetched the very best doctor?
26664Who has come to see you here?
26664Who is?
26664Who will be exiled?
26664Who''s"me"?
26664Whom else could I love?
26664Whom have I the honour?...
26664Whom would you have had me send?...
26664Why did n''t you come to us?
26664Why did you send money--1,200 roubles-- to Mr. Protásov just before his pretended death on 17th July?
26664Why do n''t you answer?
26664Why do n''t you tell me?
26664Why do you pry into other people''s lives?
26664Why do you say"seemed"?
26664Why has he done this?
26664Why must n''t I?
26664Why need you get excited about it?
26664Why not, when she''s free?
26664Why not?
26664Why so?
26664Why was money sent to you?
26664Why?
26664Why?
26664Why?
26664Why_ burial_?
26664Will that do?
26664Will you bet I do n''t get them to sing a drawing- room song so that you wo n''t know it from one of their own?
26664Wo n''t you have some?
26664Would you like to have a look at him?
26664Yes, and then?
26664Yes, but how about the body?
26664Yes, but how can a woman be free when she is bound by marriage?
26664Yes, but how is it that in our day love could be pure-- could be a loving friendship, lasting through life?
26664Yes?
26664Yes?
26664Yes?
26664You are Prince Abrézkov?
26664You are a corpse; but suppose you come to life again?
26664You did not mention the revolver-- only said that you''d kill yourself?
26664You do love me?
26664You do n''t know how to tell me... Why?
26664You do not require me any longer?
26664You got my note?
26664You had no pity for me?
26664You have spoken with Victor?
26664You know all about  ...?
26664You received through Semyónov the money sent to you in Sarátov?
26664You say it''s horrid when one has no money?
26664You think I ought to?
26664You wish to reply to their demands?
26664You''re surprised at my asking_ you_?
26664You''ve written to them?
26664You, a capable, intelligent man, so sensitive to what is good-- how can you let yourself be so carried away-- so forget what you expect of yourself?
26664Your calling, age and religion?
26664Your calling?
26664Your name?
26664Your name?
26664[ Beckons to a gipsy woman who is looking on] Is this right?
26664[ Cries] Do you want me any longer?
26664[ Knock at the door] Who''s there?
26664[ Remains standing] What do you want of me?
26664[ Sees the letter] What''s that?
26664[ To Másha] Is that how you treat us, eh?
26664_ You_ immoral?
1755A fancy?
1755And as for you, what would you do with yourself over there?
1755And how do you account for the sadness of Nicholas?
1755And the guests?
1755And was I blind as a bat, and did n''t see you?
1755And what about the daughter?
1755And what can I think of my treatment of Sarah?
1755And what else?
1755And why do n''t you want me to go driving with you in the evening?
1755And with whom have I the honour of speaking?
1755And work?
1755And yet the workmen must be paid, must n''t they?
1755Answer at once: is it yes or no?
1755Answer me honestly, without tricks and equivocations, do you agree to do it or not?
1755Are Russian girls so scarce?
1755Are n''t you bored?
1755Are n''t you moonstruck, and do n''t you want the moon too?
1755Are n''t you sure yourself?
1755Are you hurt?
1755Are you mad?
1755Are you offended?
1755Astride a broomstick?
1755Be it so; but ca n''t you wait?
1755But no, what am I saying?
1755But no, why should I propose it?
1755But why should I make a secret of her message?
1755But, doctor, why are you so pale to- day?
1755Ca n''t you speak quietly?
1755Ca n''t you understand that the workmen are coming to- morrow morning and not on the first of the month?
1755Can it be true?
1755Can you deny it?
1755Can you tell funny stories?
1755Can you tell me how much longer I shall be hated by my mother and father?
1755Come, let us play something; what shall it be?
1755Could a lunatic asylum possibly be worse than this house, or any othe r?
1755Count, how dare you leave me alone?
1755Dear friend, you are all too considerate and gentle with me to tell me the truth; but do you think I do n''t know what is the matter with me?
1755Do I smell of vodka?
1755Do n''t you know it is bad for you to stand at the open window, Annie?
1755Do n''t you know you must not go to church with the bride, but alone, with me?
1755Do you actually think it is worse to be the wife of a strong man than to nurse some whimpering invalid?
1755Do you agree or not?
1755Do you call yourself an old person?
1755Do you feel guilty because she saw me telling you that I love you?
1755Do you know what I would do in their place?
1755Do you miss your mother very much?
1755Do you realise, my dear, that for three years he has owed us nine thousand roubles?
1755Do you really think that your character is so mysterious, and that I am too stupid to tell vice from virtue?
1755Do you remember that you came to me once and lied to me about your love?
1755Do you see the result?
1755Do you see what sort of a man you are, or not?
1755Do you think such behaviour is honourable?
1755Do you want to be a Countess or not?
1755Do you want to be a Countess?
1755Does she think it a joke to leave us sitting here since five o''clock without even offering us a crust to eat?
1755Eh?
1755Forfeits?
1755Good thoughtful friend, judge for yourself; can I possibly solve such a problem?
1755Hang it, why should n''t I play her this shabby trick?
1755Has n''t Ivanoff come home yet?
1755Have I offended you?
1755Have n''t you the ace left?
1755Have you noticed it?
1755He puts out the candles and sits down again] How is your wife, Nicholas?
1755He said"Three in clubs,"and just imagine, can you, what happened?
1755He?
1755Heaven help me, do you mean to say that you understand yourself?
1755Hide- and- seek?
1755How are you?
1755How are you?
1755How can I get here to see you?
1755How can I give you up now?
1755How can I help it?
1755How can I lead a new life?
1755How can I save myself?
1755How can I?
1755How can a sick woman like you go anywhere?
1755How can you endure the stuffy air of this room when the weather is so beautiful?
1755How can you learn to know any one in six months?
1755How can you make a jest of such things?
1755How can you possibly understand him?
1755How can you say it is not true, Sasha, when we all know it to be a fact?
1755How can you say that?
1755How can you say you are lost?
1755How can you sit there like that?
1755How can you understand?
1755How could I help coming?
1755How dare you yawn in the presence of ladies?
1755How do you do, Zinaida?
1755How do you do?
1755How is Anna to- day?
1755How is it possible to discuss anything with a man like you?
1755How is your most esteemed highness?
1755How old are you?
1755How the devil can a man think of love who has n''t had a drop to drink since dinner?
1755How would you do it?
1755How, oh, how do you account for this weariness?
1755I am ready to sink through the floor with shame, Paul, but where, where shall I get the money?
1755I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades and one, just one, little heart, do you understand?
1755I know, I know, but what can I do?
1755I led a---- LVOFF[ Interrupting him] Is he a good man?
1755I married Annie for her money, did I?
1755I may go?
1755I offend your ears, do I?
1755I shall not go to my grave--[She sighs] But where to find these husbands nowadays?
1755I suppose you want them to like you?
1755I understand that, and can tolerate it, but what if he should come to dislike me altogether?
1755I was thinking of something you said at dinner, do you remember?
1755I wonder who taught me that?
1755If she should sue you for the money, how could Sasha and I ever look you in the face again?
1755Is Ivanoff at home?
1755Is it possible that you consider yourself better than any one else?
1755Is it possible you have not understood that?
1755Is it possible?
1755Is it the beginning for me of a new life?
1755Is it you, Sasha?
1755Is it, Sasha?
1755Is it?
1755Is it?
1755Is n''t that so?
1755Is n''t this Sasha''s birthday?
1755Is no one here?
1755Is that really unavoidable?
1755Is that you, Count?
1755Is the carriage here yet?
1755Is this an inquisition?
1755Is this how virtue and justice triumph?
1755Is this the Australian bush, where no one has any interests in common?
1755It is clear that we shall never agree, so let me beg you to answer me now without any more preamble: exactly what do you want me to do?
1755It is ridiculous, is it?
1755Ivanoff, may I come in?
1755Just out of spite?
1755Just out of spite?
1755Let me see, why did she faint?
1755Listen, it is harmful, is n''t it?
1755Look here, doctor, is Anna really so ill that she absolutely must go to the Crimea?
1755Look here, whom are you trying to deceive?
1755Look here, will you do me a favour?
1755Matthew, tell me the truth, what is it?
1755May I have a word with you?
1755Must the workmen be paid or not, I ask you?
1755My dear Sasha, do n''t you see that Martha is here?
1755My dear little gold mine, do you call that a joke?
1755Nicholas, let me tell you something: wo n''t you try to sing and laugh and scold as you used to?
1755Nicholas, what do you mean?
1755Nicholas, wo n''t you stay?
1755Nicholas, would you be sorry if I died?
1755No, seriously, sha n''t I marry Martha and halve the money with you?
1755No, seriously, would you be sorry if I died?
1755Not you, Count?
1755Now, what do you want?
1755Of course I am only joking, and yet, do you know, I am almost in tears?
1755Oh, Ivanoff, how could I do such a thing?
1755Oh, ca n''t you tell me what I should do?
1755Oh, is it?
1755Oh, let go, will you?
1755Oh, then I shall live once more?
1755Oh, you are sad, are you?
1755Or are you guilty because you no longer love your wife?
1755Or shall we sit in your study in the twilight as we used to, while you tell me about your sadness?
1755Perhaps you have been forging money?
1755Really, you are just the age to marry, are n''t you?
1755Really?
1755Shall I challenge you to a duel?
1755Shall I confess all this when the sun is shining so brightly and when even the ants are carrying their little burdens in peaceful self- content?
1755Shall I fight a duel?
1755Shall I make a scandal, and challenge Ivanoff to a duel?
1755Shall I marry Martha Babakina and give you half her fortune?
1755Shall I sing to you?
1755Shall we dance, or have the fireworks?
1755Shall we play a duet?
1755She made twenty jars of it this year, and how else do you expect her to get rid of it?
1755So this is where you all are?
1755So you are guilty, are you?
1755So you are here?
1755So you are trying to fool me, are you?
1755So you can not understand?
1755So you have changed your mind, have you?
1755So you say Martha gave you mushrooms?
1755So you wo n''t be quiet?
1755Supposing I am disgusting and odious to him?
1755Tag?
1755Tell me honestly, Count, have you ever spoken well of any one?
1755Tell me, I say, how did you get here?
1755Tell me, Paul, honestly, have you saved up a million yet?
1755Tell me, are you well?
1755Tell me, could I have done otherwise?
1755Tell me, then, what is it you have done?
1755Tell me, what harm has he done you?
1755Tell me, where?
1755That you are a man of honour?
1755The fact is, your mother has asked me to say this, do you understand?
1755The whole countryside is buzzing with gossip; where does it all start?
1755Then why do n''t try to make them do it?
1755To give the devil something to do, eh, Paul?
1755Was it yours, Misha?
1755Well, are n''t you getting angry?
1755Well, but what is there to be done about it?
1755Well, ladies and gentlemen, have n''t you some little tidbit to tell me; something spicy?
1755Well, what are they?
1755Were they done from life?
1755What are you attacking me for?
1755What are you crying about?
1755What are you doing?
1755What brings you here?
1755What can you possibly have to tell me?
1755What did I tell you?
1755What did she come here for, I ask you?
1755What difference does it make to you?
1755What do you mean by coming to me like this?
1755What do you mean by everything?
1755What do you mean by such cynicism?
1755What do you mean by"Yes, sir"?
1755What do you mean?
1755What do you mean?
1755What do you say, gentlemen?
1755What do you say, little puss?
1755What do you think of that?
1755What do you want?
1755What do you want?
1755What do you want?
1755What does it mean, dear father?
1755What does this mean, Annie?
1755What does this mean?
1755What does this nervousness come from?
1755What generosity?
1755What harm has the world done to you?
1755What has changed you so?
1755What has happened?
1755What have you in common with these wicked and vulgar surroundings?
1755What if it is n''t, Sasha?
1755What if you have no money?
1755What is it, dear Matthew, old friend?
1755What is it, especially, that you do n''t like?
1755What is it?
1755What is it?
1755What is it?
1755What is more natural?
1755What is the cause of this weakness?
1755What is the matter with me?
1755What is the matter with you all?
1755What is the matter, Sasha, what is it?
1755What is the matter?
1755What is the result?
1755What is this mania you all have for gossiping about a man who has never done any of you any harm?
1755What is this pit I am wallowing in?
1755What makes you think he is lying?
1755What more can you tell me?
1755What objection have you to the marriage?
1755What on earth can an old man like me do with you?
1755What right had you to lead from another suit?
1755What shall I do?
1755What shall I do?
1755What tricks shall we be up to next, aunty?
1755What will the Count think?
1755What would you do if you were to win so much money?
1755What, are you crying too?
1755What?
1755When I look about at the men who surround you I am terrified for you; whom is there you could marry?
1755When are you going?
1755When does the ceremony begin?
1755Where could my salvation come from?
1755Where did you blow in from?
1755Where did you get those cigarettes?
1755Where do you find all these rascals and scoundrels?
1755Where is Matthew?
1755Where is Nicholas?
1755Where is he?
1755Where is my partner?
1755Where shall we go?
1755Where there is no public spirit, and each man lives for himself alone?
1755Where?
1755Where?
1755Who can this be?
1755Who has given you the right to insult my sense of honour?
1755Who is he?
1755Who is keeping you?
1755Who is making a speech here?
1755Who is screaming?
1755Who is this Martha?
1755Whose voice did I hear just now?
1755Why all these congresses, this arming and expense?
1755Why are you here?
1755Why are you here?
1755Why are you in such a hurry?
1755Why are you sitting there as solemn as a jury?
1755Why are you so angry?
1755Why are you stamping up and down?
1755Why are you walking about, Doctor?
1755Why can you go driving if we ca n''t?
1755Why did he have to marry a Jewess?
1755Why did you offend him?
1755Why do n''t you and I set up as doctors, Misha?
1755Why do n''t you find her a husband instead of singing her praises?
1755Why do n''t you lease that meadow?
1755Why do they return hatred for love, and answer truth with lies?
1755Why do you all talk like this?
1755Why do you bring the tea in like that?
1755Why do you go off by yourself like a prima donna?
1755Why do you tell me all this?
1755Why do you think so?
1755Why do you want eighty- two roubles?
1755Why do you want your wife to die now, instead of in a month''s time, or a year''s?
1755Why have n''t you been to see us for such a long time?
1755Why have n''t you been to see us?
1755Why should I have to pay so terribly?
1755Why should they fight?
1755Why should you interfere?
1755Why, why do you say that?
1755Why?
1755Why?
1755Will you be good enough to hear me?
1755Will you please spare me five minutes of your time?
1755Will you please tell me, Count, what plot you are hatching that takes you to Martha''s so often?
1755With my lawyer, or with my wife''s doctor?
1755With that eternal grumbler, the crazy and decrepit Count?
1755With that swindler, that prince of rascals, Misha, with his fool''s face?
1755Wo n''t you perform this miracle, just once, to surprise us and make us laugh?
1755Would it be business- like?
1755Would you be sorry if I died?
1755Would you call such treatment Allopathic or Homeopathic?
1755Would you have me go about kissing every rascal and scoundrel I meet?
1755You are two healthy, intelligent, moral young people; thank God, you both have food and clothing-- what more do you want?
1755You did n''t expect me, did you?
1755You do n''t believe me?
1755You have been my idol, and what have you done?
1755You have, have you?
1755You might go to Mulbach and get some money from him; does n''t he owe you sixty thousand roubles?
1755You think it is all nonsense?
1755You think perhaps that I do n''t know where you take the old man every day, and for what purpose?
1755You think so, do you?
1755You think so, do you?
1755You who are so clever, you think that nothing in the world is easier than to understand me, do you?
1755You will soon have a million, eh?
1755[ A pause] Are your father and mother living, Doctor?
1755[ After a pause] What did she come here for?
1755[ Angrily] How could I joke on such a serious subject?
1755[ Angrily] So that is the sort of man you are?
1755[ Angrily] What are you after anyway?
1755[ Angrily] Why does he tell such lies?
1755[ Bitterly] So you have turned my library into a bar- room again, have you?
1755[ Bows] How do you do, my son?
1755[ Chuckling and rubbing his hands] Supposing I do marry her, eh?
1755[ Embarrassed] How do you do?
1755[ Excitedly] And what on earth can he do with her now?
1755[ Excitedly] Listen to me; tell me honestly, what do you think of Ivanoff?
1755[ Frightened] How?
1755[ He feels in his pockets] Will you have a smoke?
1755[ He gets up] And yet, Paul, why should n''t I play her this shabby trick?
1755[ He goes to meet IVANOFF] How are you, old friend?
1755[ He jumps up] Yes, why have we lost this game entirely, confound it?
1755[ He shakes hands quickly all round] Is he at home?
1755[ He shrugs his shoulders] How can I tell?
1755[ He stamps up and down] Do you think I am going to stand upon ceremony with you?
1755[ He stops laughing] But how is this, gentlemen?
1755[ He takes IVANOFF''S hand and presses it against his breast] Can you feel it thumping?
1755[ In a plaintive voice] Look here, why have n''t we taken any tricks yet?
1755[ In a tearful voice] Is there no refuge anywhere for a poor old devil like me?
1755[ Laughing loudly, to IVANOFF] Did n''t I tell you so?
1755[ Laughing loudly, to IVANOFF] Why do n''t you send this Judas packing?
1755[ Leads him forward by the hand] Tell me, why do n''t you ever come to see us now?
1755[ Losing her temper] How can you speak to me like this?
1755[ Sees MARTHA and claps her hands] Are you here, my darling?
1755[ Shaking with wild laughter] What is this?
1755[ She laughs and cries at once] Or is it really true that the flowers return with every spring, but lost happiness never returns?
1755[ She sings]"Sparrow, Sparrow, where are you?
1755[ Shrugs his shoulders] What business is it of yours?
1755[ Shuddering] Are you making fun of me?
1755[ Shuts his book] What have you to tell me, doctor?
1755[ Sighing] How can I make any pretense to youth now?
1755[ Sighing] I know it seems as if no one could be richer than we, but where do they think the money comes from?
1755[ Sighing] May one go and pay one''s respects to her?
1755[ Sings]"Sparrow, Sparrow, where are you?"
1755[ Sits down near the table] Are you still adding to the hoard, Zuzu?
1755[ Sits down] There is something in her, Nicholas, that one does n''t find in other women, is n''t there?
1755[ Snapping his fingers] Well, why not play her this shabby trick, after all?
1755[ Startled] Oh, Sasha, is that you?
1755[ Sternly] What do you want?
1755[ Stopping him as he goes out] Paul, what is the matter with me?
1755[ Takes him gaily by the arm and leads him aside] May I wear your straw hat?
1755[ The WATCHMAN''S rattle is heard] Tell me, Doctor, have you any brothers and sisters?
1755[ Thoughtfully] But what shall I do?
1755[ To BORKIN] Or is this all a joke?
1755[ To IVANOFF] How are you, my patron?
1755[ To IVANOFF] What makes you so depressed today?
1755[ To IVANOFF] Why do n''t you send that Judas away?
1755[ To LEBEDIEFF] Well, what is it?
1755[ To LVOFF] Why, oh why, have you insulted him?
1755[ To MARTHA] Did you come through Mushkine on your way here?
1755[ To SASHA] What is the matter with you, Sasha?
1755[ To SHABELSKI] Do you understand?
1755[ To SHABELSKI] What miracle has brought you here?
1755[ To ZINAIDA] Zinaida, may I ask you a favour?
1755[ To his wife] Where is the heroine of this occasion, Zuzu?
1755[ Waves his hand] Do you think because you own an estate you can command the whole world?
1755[ Waving his hands] What does this mean?
1755[ With a Jewish accent] Vy do you laugh?
1755[ losing his temper] If that is how you feel about it, why have you turned an honest woman''s head?
3735Bring Liapkin- Tiapkin here.--And who is the Superintendent of Charities?
3735What do you want your husband for?
3735What sort of a town was it that did not hold a single honest soul?
3735Who is it? 3735 A general? 3735 A most extraordinary piece of good fortune has befallen you, has n''t it? 3735 A tradesman? 3735 Ah, how do you do, my fine fellows? 3735 Aha, you thought you''d land me in prison? 3735 Am I not a guest the same as they? 3735 Am I not right? 3735 An illustrious guest like you to be subjected to such annoyance at the hands of-- whom? 3735 And Prokhorov is drunk? 3735 And are n''t my eyes dark? 3735 And how about my husband? 3735 And how are they-- how are they-- a-- a? 3735 And how are you getting on in the inn? 3735 And how can you-- how is it possible for you, to burden yourself with such promises? 3735 And may I ask whether you are going there to stay for long? 3735 And pray, who is he? 3735 And supposing greyhound puppies are the only bribes you take? 3735 And the devil knows what besides? 3735 And what did you say before? 3735 And what sort of a looking man is he, dark or fair? 3735 And who''s the judge here?
3735And why should I?
3735And why?
3735Anton Antonovich?
3735Anton, where are you going?
3735Are n''t you ashamed?
3735Are we to believe the report, Anton Antonovich?
3735Are you leaving?
3735At that moment Derzhimorda''s voice is heard saying:"Where are you going, whiskers?
3735Be sure and find out who the newcomer is and what he is like, do you hear?
3735But do you know what, Ivan Aleksandrovich?
3735But have you got any plain stuff?
3735But how did you dare to open it?
3735But how is it possible, Antosha?
3735But if anything is wrong, may I suggest that you allow me to take you to another place?
3735But please tell us, Anton Antonovich, how did it all come about, and how did it all-- ahem!--go?
3735But what can I do?
3735But what for?
3735But what is it?
3735But what is there to see?
3735But what is three hundred?
3735But what kind of bribes?
3735But what of it?
3735But what shall I tell him?
3735But what''s to be done now?
3735But where, may I ask, is the distinguished guest now?
3735But who is he?
3735But why were n''t you going anywhere?
3735But why, Anton Antonovich?
3735But, really, think, Anna Andreyevna, what gay birds we have turned into now, you and I. Eh, Anna Andreyevna?
3735Call those merchants here, brother, wo n''t you?
3735Can I become a general?
3735Can you lend me three hundred rubles?
3735Can you lend me three hundred rubles?
3735Complain, against me?
3735Complaining, eh?
3735Confess, she has, has n''t she?
3735Could n''t you find some other place to fall in?
3735Decide-- life or death?
3735Did n''t I give orders for Prokhorov to be here?
3735Did you ever imagine such a thing?
3735Did you gain a lot by it, eh?
3735Did you hear how he bullies the Imperial Council?
3735Did your Honor wish anything?
3735Do n''t I know what a bed is like?
3735Do n''t you need something for the road?
3735Do n''t you think, Anna Andreyevna, I can rise to a high rank now, he being hand in glove with all the ministers, and visiting the court?
3735Do you hear the way she speaks of us?
3735Do you hear?
3735Do you hear?
3735Do you know that he''s going to marry my daughter?
3735Do you know that the very official to whom you complained is going to marry my daughter?
3735Do you know what honor Ivan Aleksandrovich is bestowing upon us?
3735Do you live here all the time?
3735Do you set such a fine table every day?
3735Do you wish to ride in your own carriage, or with me in the cab?
3735Does he rag and bully a fellow-- you know what I mean-- does he or does n''t he?
3735Does it pay to be a judge?
3735Eh, what?
3735Eh?
3735Eh?
3735Eh?
3735Entertained well?
3735From whom?
3735Get me something to eat, wo n''t you?
3735Go out on duty quick-- or, no, run up to my room, do you hear?
3735Go out on the street-- or, no, stop-- go and bring-- why, where are the others?
3735Grease?
3735Had n''t I better call the landlord here?
3735Had n''t I better put it all down on paper, if you so order?
3735Have I never seen a bed before?
3735Have you a hundred rubles, Piotr Ivanovich?
3735Have you any money?
3735Have you anything you''d like to say to me?
3735Have you ever seen a pig wear a cap?
3735Have you forgotten?
3735Have you four hundred rubles to lend me?
3735Have you heard whether anybody has come, Avdotya?--No, you goose, you didn''t-- He waved his hands?
3735Have you hurt yourself?
3735Have you, Piotr Ivanovich?
3735He has a moustache?
3735He has come?
3735He is very strict?
3735Hello, Stepan Ilyich, where the dickens have you been keeping yourself?
3735Hello, who''s there?
3735Here or in St. Pete?
3735Ho, who''s there?
3735How about you?
3735How are you?
3735How are you?
3735How are your goods selling?
3735How can I do without a husband?
3735How can it not be true?
3735How could I, how could I, old fool?
3735How could I?
3735How could he do it, then?
3735How could we remain here?
3735How could you allow him to get drunk?
3735How could you?
3735How dare he, actually?
3735How do I feel?
3735How do YOU feel about it, Anton Antonovich?
3735How do you dare to call him neither one thing nor another?
3735How do you do, Marya Antonovna?
3735How do you do, sir?
3735How in the world could you tell what he is?
3735How long has he been here?
3735How much is it altogether?
3735How much will you have?
3735How neither one thing nor another?
3735How so, nothing?
3735How so?
3735How so?
3735How so?
3735How''s that, gentlemen?
3735How''s that-- money?
3735How''s your nose?
3735How?
3735Howdeedo?
3735I admit, my weakness is a good cuisine.--Tell me, please, wo n''t you-- it seems to me you were a little shorter yesterday, were n''t you?
3735I believe you fell?
3735I had n''t meant to write, but a theatrical manager said,"Wo n''t you please write something for me?"
3735I have n''t the least idea what you are talking about-- scarf!--Peculiar weather today, is n''t it?
3735I mean, when he travels what does he like?
3735I mean, would you like to give orders for the district court here?
3735I often say to him:"Well, Pushkin, old boy, how goes it?"
3735I simply screamed, so that Luka Lukich said to me,"What are you crying so for, Nastenka?"
3735I suppose the governorship could then go to the devil, eh, Anna Andreyevna?
3735I thought to myself:"All right, why not?"
3735I''ll tell him straight out,"How dare you?
3735I?
3735In the hospital, was n''t it?
3735In what did that nincompoop resemble an inspector- general?
3735In what room is he staying?
3735Indeed?
3735Is business good?
3735Is he a colonel or what?
3735Is he strict?
3735Is he young or old?
3735Is it life or death?
3735Is it possible?
3735Is it you, Ivan Karpovich?
3735Is n''t he a general?
3735Is n''t it Dobchinsky?
3735Is n''t that so-- it is n''t the capital?
3735Is n''t that so?
3735Is n''t that so?
3735Is n''t that so?
3735Is n''t that so?
3735Is that higher or lower than a real general?
3735Is there another way to go out there?
3735Is there nothing else?
3735Is this the rug?
3735It''s a great pleasure to me that you took me for a man who-- May I venture to ask you where you were going?
3735KHLESTAKOV, Oh, no, what for?
3735Let your congratulations be-- you understand?
3735Listen, Osip, does your master wear uniform in St. Petersburg?
3735Listen, Osip, what kind of eyes does your master like most?
3735Love?
3735Many guests?
3735May I ask where your Honor is going?
3735May I give myself the pleasure of offering you a chair?
3735May I take the liberty of asking you to permit me to write a line to my wife to tell her to make ready to receive our honored guest?
3735May I venture to ask a favor of you concerning a very delicate matter?
3735Mishka?
3735Money?
3735Must I go to jail because you have a wife and little children?
3735My master?
3735No, what for?
3735Not an inspector- general?
3735Now tell me, are n''t you ashamed?
3735Off with you, off with you at once, do you hear?
3735Only two courses?
3735Or why would they send an Inspector to us?
3735Or, perhaps, tell him some money has been sent here by post and we do n''t know for whom?
3735Osip, darling, is n''t your master just grand?
3735Perhaps it should be given to him in the form of a gift from the nobility for some sort of memorial?
3735Please tell me, why would he be looking at you?
3735Really, how could we have been so off our guard?
3735Really, why should I waste my life among peasants?
3735Say we''d stop at some place and he''d ask,"Well, Osip, have they treated you well?"
3735Say, uncle, will the general be here soon?
3735Shall I sell my trousers?
3735Shall I try to raise something on my clothes?
3735So that''s the way, Anna Andreyevna, eh?
3735So that''s what he''s aiming at?
3735So then I went with Dobchinsky to Pachechuyev''s.--Will you stop, Piotr Ivanovich?
3735So you are Brambeus?
3735So you are the Judge here?
3735So you complained against me, did you, you tea tanks, you scurvy hucksters?
3735So you write too?
3735Such a rich prize?
3735Suppose even half of what he said is true?
3735Suppose he really claps me into jail?
3735Tell me frankly, brunettes or blondes?
3735Tell me, Mr. Zemlianika, have you any children?
3735Tell me, friend, what sort of a man is your master?
3735Tell me, gentlemen, who''s coming?
3735Tell me, tell me, is he asleep?
3735Tell me, then, have you read anything about any official from St. Petersburg?
3735Tell me, what does your master care for most?
3735Tell me, what is he like personally?
3735That I myself am going to be a high official and will have the power to exile to Siberia?
3735The Inspector?
3735The letter of so powerful a personage?
3735Then what is he in your opinion?
3735There IS something awe- inspiring in my eyes, is n''t there?
3735They left in a hurry?
3735To take or not to take?
3735Try what?
3735Very well, why not?
3735Wait?
3735Was it a magpie or some other bird?
3735Well, Anna Andreyevna, eh?
3735Well, I met Dobchinsky and I said to him:"Have you heard the news that came to Anton Antonovich in a letter which is absolutely reliable?"
3735Well, and you?
3735Well, confess frankly, it never occurred to you even in your dreams, did it?
3735Well, friend, did they give you a good meal?
3735Well, how do you feel about it, Ivan Kuzmich?
3735Well, is the cab ready?
3735Well, my dearly beloved friends, how are you?
3735Well, now, what is it?
3735Well, there, you fool, you see?
3735Well, well, mamma?
3735Well, what do you say to that?
3735Well, what do you think of it?
3735Well, what do you want?
3735Well, what have you found so wonderful?
3735Well, what of it?
3735Well, where are they?
3735Well-- what was-- to be-- done?
3735Well?
3735What are you crowding in here for?
3735What are you laughing at?
3735What are you talking about?
3735What are you talking about?
3735What are you talking about?
3735What can you do with him?
3735What chinovnik?
3735What do I think of it?
3735What do I want a bed for?
3735What do I want the landlord for?
3735What do you mean by acting that way?
3735What do you mean by sins?
3735What do you mean?
3735What do you mean?
3735What do you say to that?
3735What do you think is his rank, Piotr Ivanovich?
3735What do you think of that?
3735What do you think, Anna Andreyevna?
3735What do you think, Anton Antonovich, had n''t we better go in state to the inn?
3735What do you want?
3735What do you want?
3735What does he mean by that?
3735What does he take me for?
3735What does this behavior mean?
3735What does this mean?
3735What else is it?
3735What for?
3735What for?
3735What for?
3735What for?
3735What for?
3735What frightened you so, mademoiselle?
3735What general?
3735What have pickles and caviar got to do with it?
3735What have you been up to with the merchant, Chorniayev, eh?
3735What have you done about it?
3735What have you got in your hand there?
3735What have you got there-- a string?
3735What have you got there?
3735What have you got to be afraid of?
3735What have you to be afraid of?
3735What is happening at the inn?
3735What is it, friends?
3735What is it, friends?
3735What is it, mother?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is it?
3735What is that?
3735What is your first name and your patronymic?
3735What is your master''s rank?
3735What is your name?
3735What is your opinion?
3735What kind of a moustache?
3735What letter?
3735What nonsense is this?
3735What of it?
3735What official?
3735What orders?
3735What ribbon is better, the red St. Anne or the blue St. Andrew?
3735What shall I say?
3735What shall we do now?
3735What sort of a general is he?
3735What sort of flightiness is this?
3735What sort of roast beef is this?
3735What tobacco?
3735What verses will you have?
3735What verses will you write for me?
3735What was that fish called?
3735What would he be looking at you for?
3735What''s a governorship?
3735What''s gotten into your head again?
3735What''s that got to do with me?
3735What''s that?
3735What''s that?
3735What''s that?"
3735What''s the matter there, Osip?
3735What''s the matter?
3735What''s the matter?
3735What''s the use of a whole regiment here?
3735What''s the use of having anything more to do with them?
3735What''s the use?
3735What''s there to complain about?
3735What''s to be done?
3735What''s your name?
3735What, an Inspector- General?
3735What, an Inspector- General?
3735What, dun- color is n''t becoming to me?
3735What, have n''t you heard?
3735What, no salmon, no fish, no cutlets?
3735What, you call that soup?
3735What--?
3735What?
3735What?
3735What?
3735When do you say we are to expect you back?
3735When the whole town is in order, the streets swept clean, the prisoners well kept, and few drunkards-- what more do I want?
3735Where are they?
3735Where are they?
3735Where are you going?
3735Where did they get those mattresses and feather beds from?
3735Where in the devil have you been knocking about?
3735Where is Derzhimorda?
3735Where is Prokhorov?
3735Where is this to go?
3735Where shall we live?
3735Where was it we had our lunch?
3735Where?
3735Where?
3735Which do you like more, brunettes or blondes?
3735Who are you?
3735Who can guess what he wants?
3735Who can it be?
3735Who else can it be?
3735Who else is out there?
3735Who is there?
3735Who was the first to say it?
3735Who was the first to say it?
3735Who''s going to visit the court?
3735Who-- you?
3735Who?
3735Why are you alone?
3735Why are you standing, gentleman?
3735Why can they eat and I not?
3735Why did you come in here?
3735Why did you stop?
3735Why do n''t you deserve it?
3735Why do n''t you speak?
3735Why do n''t you take the sugar, your Highness?
3735Why do you argue about it?
3735Why do you move your chair away?
3735Why does one want to be a general?
3735Why far?
3735Why go to so much trouble?
3735Why is there no sauce?
3735Why near?
3735Why not, my dear?
3735Why not?
3735Why should I have been warming the bed?
3735Why should we go on reading such trash?
3735Why should we have an Inspector?
3735Why should you imitate them?
3735Why so?
3735Why the devil ca n''t I eat, too?
3735Why tomorrow?
3735Why"is n''t"?
3735Why?
3735Why?
3735Will you come and dine with me?
3735Will you have a cigar?
3735Will you receive him?"
3735Wo n''t you please sit down?
3735Would the bill do?
3735Would you care to inspect a few institutions in our town now-- the philanthropic institutions, for instance, and others?
3735Would you care to make any remarks about the post office administration?
3735Would you like to read it?
3735Would you tell me, please, if you have any amusements here, any circles where one could have a game of cards?
3735Yes, sir?
3735Yes, yes, but why go to prison?
3735Yes, yes, what are their names?
3735You are going in a plain mail- coach?
3735You are travelling for your own amusement, I suppose?
3735You do n''t care to give any orders?
3735You lie awake nights, you work hard for your country, you do n''t spare yourself, and the reward?
3735You mean that you deign to ask what their names are?
3735You on your knees?
3735You say he''s a young man?
3735You write for the papers also, I suppose?
3735You''re scared?
3735Your Ex- ex-- Your''lency-- Your Excellency, would n''t you like to rest a bit?
3735Your master has lots of counts and princes visiting him, has n''t he?
3735said both of us,"And why does he stick here if he''s going to Saratov?"
49606(_ Aloud._) Did they throw stones at you again?
49606(_ Aloud._) Well, hew was it, Naum?
49606(_ Suspiciously._) Did you come perhaps to see Rosa?
49606(_ Takes David Leizer''s hand and shakes it._) Well, madam Leizer, what have I brought you?
49606A miracle?
49606A terrible fire is burning in your eyes.--Who are you, Nullius?
49606Adenoi.... Who was the terrible one that spoke through the voice of old Nullius, when he spoke about my little children who died?
49606After them?
49606Again a miracle?
49606Ah, is that you?
49606Ah, where shall I go with my tidings?
49606Already?
49606Already?
49606Am I a piece of gold that I should be stolen?
49606Am I an old man to be in bed and cough there?
49606Am I not a sick old Jew?
49606Am I not telling the truth, David?
49606Am I not weeping, Nullius?
49606Am I poor and near death?
49606Am I speaking properly, Nullius?
49606Am I, perhaps, a traitor, having called them and not given anything to them, and loving them in order to destroy them?
49606And I, Nullius?
49606And Naum?
49606And Naum?
49606And Rosa?
49606And are we not brother and sister to those who died?
49606And did they not stone David, who had given his soul away?
49606And every morning I see in this white marble parlor a corpse jumping to the tune of music-- is it not a dream, Nullius?
49606And if you are so rich and you hide your money, why do you deal here and hinder us from making a living?
49606And the dogs attacked you, too?
49606And what did they say about your health, David?
49606And what if it bites just as the fleas do?
49606And what shall I answer Him?
49606And what will you say now?
49606And why does no one hand me the keys?
49606And why was your Nullius so strict when he told us of your command?
49606And will you not cover it upon your breast when it is cold, that it may feel warm and save its voice for Spring?
49606And your name is Sarah?
49606Are not life and death in the hand of God?
49606Are not the lame making the road and swallowing the dust there?
49606Are there not plenty of roads for the gay Anathema, who is fond of healthy laughter and a carefree jest?
49606Are they not carrying the dead on the stretchers, swaying with measured steps?
49606Are we less your children than these who have been picked up in the street?
49606Are you David?
49606Are you David?
49606Are you David?
49606Are you dead?
49606Are you going to die so soon, Naum?
49606Are you not the David who brings joy to mankind?
49606Are you silent, or did you speak?
49606Asked me:"Does David Leizer perform miracles?"
49606But I can not take this copeck away from him, can I?
49606But Rosa ran away, and Naum also died, and Sarah-- oh, but why does not Nullius come?
49606But am I a wicked wretch that I should come to God without His calling me?
49606But are not all the children in the world our children?
49606But did I not go out ten times already to the people and did I not tell them that I have nothing left?
49606But did not Anathema''s footsteps awaken an alarming, resounding echo?
49606But did you call the beautiful?
49606But do you know it now?
49606But do you know, father, what is the proper share for everybody?
49606But have you called all those who should be called?
49606But have you called all who should be called?
49606But have you forgotten my name?
49606But how pleasant it is to see such love.--Do you love your husband very much, madam Leizer?
49606But is it not true that Leizer wants to build an enormous palace of white stone and blue glass and gather together all the poor of the world there?
49606But is n''t that venerable man I see there David Leizer?
49606But now people have come-- Am I alone now?
49606But perhaps you have seen people gathered, talking enthusiastically about a certain beautiful girl?
49606But there is one thing I do not know; why has a man beautiful eyes, if he must hide them?
49606But was not it here, Sarah, that I learned the great truth concerning the fate of man?
49606But what am I doing?
49606But what shall I do?
49606But what will happen when all the nations on earth will bend at the feet of David Leizer?
49606But where is the gay man Nullius?
49606But where is the road?
49606But who is that?
49606But who told you, sir, that our Rosa is beautiful?
49606But who was the man that met us on the highway and was so greatly overjoyed, and ran off shouting:"Here is David, who has brought joy to mankind?
49606But why did they not tear it out?
49606But why do you address me as a stranger, old friend?
49606But why do you call me David Leizer, when you used to call me simply David before?
49606But why does my old heart ache so much?
49606But why have you no monkey?
49606But would that be just?
49606But(_ he smiles_) is not the ground everywhere kind to its dead?
49606But, pardon me, gentlemen.... Why should you speak of death, since I have brought you life and happiness?
49606But, perhaps, you need no words at all?
49606By satisfying their hunger, will I still the hunger that is in my bones?
49606Can I buy for all the money even a single day of health and life?
49606Can I come over to the mountains and say:"Mountains of the earth, turn into mountains of bread and satisfy the hunger of the hungry"?
49606Can I come over to the ocean and say:"Sea of water as salty as tears, turn into a sea of milk and honey and quench the thirst of the thirsty"?
49606Can I make two copecks of one?
49606Can I say anything in answer to God now?
49606Can there be such a thing as too much money for Rosa?
49606Dangerously ill?
49606David, David, what are you doing with us?
49606David, David, where are you?
49606David, is all this for you?
49606David, what is it you have called us for?
49606Did David grow angry?
49606Did I not cry out all my tears?
49606Did I not give everything away to them, Nullius?
49606Did I not give them away all the blood of my heart?
49606Did I not wait for it as for a friend?
49606Did a single one of them go away?
49606Did he cry out for pain, did he stamp his feet?
49606Did n''t she call me just now?
49606Did not David give his soul away?
49606Did not David love?
49606Did not love deceive Leizer?
49606Did not that one assist in the bloody crime?
49606Did not that one betray?
49606Did not the stupid little Rubin tear out a tuft of grey hair from David Leizer''s venerable beard?
49606Did she take much money along with her, Sarah?
49606Did they beat you hard, woman?
49606Did you get any credit?
49606Did you hear the voice of the earth, David?
49606Did you kill or rob anybody that you can afford to buy chickens?
49606Did you not call loudly, in a voice of love, to the silence and the darkness where unspeakable horror dwells?
49606Did you not call them here?
49606Did you say that I am too late?
49606Did you say:"Come,"or did it only sound so to me?
49606Did you see people who look straight ahead, and in their hands they hold long staffs for measuring the road?
49606Did you see the blind?
49606Did you see the sick and the maimed, with organs of the body missing,--did you see them crawl on the ground?
49606Did you speak or are you silent?
49606Do I ask you to restore life to an old man who has lived long and who has deserved death for his evil deeds?
49606Do I hear right?
49606Do I not live by day and night in raptures of joy, and do I not draw love and happiness with full hands?
49606Do I not see flags as red as the tongues of crows over my head?
49606Do I not understand whom it is possible to resurrect and whom it is not possible to resurrect?
49606Do I say that it is not necessary to stone me?
49606Do I speak properly, Nullius?
49606Do I speak properly, Nullius?
49606Do I speak properly, Nullius?
49606Do I speak properly, Nullius?
49606Do n''t I see that he is tired, but he wants to dance?
49606Do n''t you hear the laughter of Satan in all this?
49606Do not our eyes rest upon her beauty and youth?
49606Do you fear that God will give him a bad answer?
49606Do you hear, David?
49606Do you hear, Sarah?
49606Do you hear, fools?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you hear?
49606Do you know that your daughter will be a duchess, a princess?
49606Do you know the name?
49606Do you know what another girl in my place would have done?
49606Do you know where I am going now?
49606Do you remember it, Ivan?
49606Do you think he brought me four million roubles?
49606Do you think so?
49606Do you understand what it means when children play together, and then they grow up and they have grey beards, and they smile together at the past?
49606Do you understand?
49606Do you want David?
49606Do you want perhaps a glass of soda- water, sir?
49606Do you want, perhaps, to smear my face again with soot?
49606Does a child ask whether there is milk in the mother''s breast?
49606Does an ordinary man throw money at people, like stones at a dog?
49606Does he not hear how they are shouting?...
49606Does that cause you much pain, David?
49606Does the soul need a drum to be able to express its love?
49606Happiness what is happiness?
49606Have I come here for that purpose?
49606Have I forgotten anything, Nullius?
49606Have I not given everything away to you?
49606Have you any children, madam Leizer?
49606Have you ever met justice in the world?
49606Have you ever seen another drum with a hole big enough for a dog to crawl through?
49606Have you heard it?
49606Have you lost your mind, David?
49606Have you not yet forgiven me?
49606Here I am tearing the hair of my beard and I fling the grey locks-- I fling them at your feet-- has a single dead person risen?
49606Here I bite the rocks-- the rocks-- like a mad beast-- will one hungry person be satiated?
49606Here I spit into your eyes-- will one blind man regain his sight?
49606How can you welcome David Leizer with such a crushed trumpet?
49606How can you welcome David Leizer with such a trumpet?
49606How could David give away everything?
49606How did you guess my desire?
49606How do you do, David Leizer?
49606How do you do?
49606How do you do?
49606How does he know me?
49606How much does a log cost?
49606How old was he?
49606How shall I say it, madam Leizer?
49606How was it, David?
49606How would you like it, Nullius: two corpses dancing in a white marble hall?
49606I am a sick old man, I can not endure and suffer so long-- I myself had small children, and did they not die?
49606I asked him,"What for?"
49606I could not hop like that for anything?
49606I have a little blood in my veins, but would I not give away the last drop of it, if I could only quench your bitter thirst?
49606I have poisoned all the sources of life, on all its roads I have built ambuscades.... Do you hear the voice of those who curse?
49606I have so long wanted to become a God-- and would I be a poor God?
49606I myself heard at one time how the people trumpeted glory for David Leizer, but what has come of it?
49606I said to him:"Why do you give me money?
49606I''ll be up soon; I am very tired, Sarah.... What is this?
49606I?
49606Insane from grief, I shall point to the right and to the left.... Was not this the one who killed him?
49606Is David here?
49606Is Eternity afraid of thieves?
49606Is Naum so dangerously ill?
49606Is he not a sick old man,--mortal like all the rest?
49606Is it before me, before a poor old man who must die soon, that you spread out your clothes upon the ground?
49606Is it long since you have this store, madam Leizer?
49606Is it not a great sin against God to hide the beauty of the face?
49606Is it not lying in the ditch together with the carrion?
49606Is it not the laughter of Satan?
49606Is it not true that it consists of seven letters?
49606Is it possible that you did not understand that I have long been waiting for the poor and that their voice is in my ears and in my heart?
49606Is it possible to build such a large palace?
49606Is it proper in decent circles to meet thus an eminent guest, the reigning prince of the earth, which is friendly to us?
49606Is it true that David restored sight to a man who was blind from the day of his birth?
49606Is it true that he wants to take away the power from the rich and bestow it upon the poor?
49606Is it true that your David has healed a woman who was suffering from an incurable disease and was already dying?
49606Is it true, David, that you and Sarah are going to Jerusalem, to the Holy City, of which we can only dream?
49606Is that how you answer your mother, Rosa?
49606Is that you, Sarah?
49606Is the musician going to play?
49606Is there a place on earth where God is not present?
49606Is there not a dark room, where the light does not penetrate?
49606Is your daughter Rosa beautiful now or is she ugly?
49606It seems that they have found their word-- do you hear them wailing?
49606Ivan, are n''t you ashamed to take away a customer?
49606Let him, like Anathema?
49606Let us go, then, to Him who gave love to David, and ask Him:"Wherefore did you deceive our brother David?"
49606Lie to him by your thunder, deceive him with your lightning,--how dares he look into the heavens?
49606Like a dog?
49606Like myself?
49606Madam Leizer, does it not seem to you that Naum is rather tired?
49606May I come over to you?
49606May I sit down?
49606May I take some seeds?
49606Me?
49606Might?
49606No one believes the wise Anathema, even when he speaks the truth-- and who loves the truth more than Anathema does?
49606Nullius, did you see?
49606Nullius, is everything ready?
49606Of course he is playing his pranks; do you hear?
49606Of those who dare in vain?
49606Of those who long endlessly and terribly?
49606Of what good is life if there is no immortality?
49606Of what good is love to man if it is powerless?
49606Of whom even the tiniest children are not afraid, and they play with his venerable beard as with the beard of their grandfather?
49606Oh, Nullius, have you seen the white flame on which the moon turns dark and the sun burns like yellow straw?
49606Oh, children, little children, I gave you all, I gave you my old heart, I gave you my sorrow and my joy-- Did I not give them all my soul, Nullius?
49606Oh, how long yet will I listen to this foolish man?
49606Oh, who will help the honest Anathema?
49606Oh, who will help the unfortunate Anathema?
49606Only one word is missing?
49606Or am I to speak all alone, as if I were already in the desert?
49606Or do the numbers fie to which you, too, must submit?
49606Or do you He again?
49606Or do you all want me to die soon?
49606Or of one?
49606Or of six?
49606Or, perhaps, a general?
49606Our children--_ Half rises, looks around, frightened._ What is that, Nullius?
49606Perhaps it is necessary for you to take a look at him?
49606Perhaps they are bringing you might and power-- and the power of performing miracles-- do you not want perhaps to become a God, David?
49606Perhaps you will ask for a powder that destroys the fleas?
49606Perhaps you?
49606Ready, Nullius?
49606Remind me, my friend: I am old and my eyesight is poor, but do I not see musicians there, Nullius?
49606Rosochka, why did you go away from me?
49606Sarah, who is he who dares to speak like this?
49606Shall I drive out death, already in my blood, which is as thin as water, which is already in my veins, that have become hard like dried- up cords?
49606Shall I ever see your face?
49606Shall I get back my health and my strength?
49606Shall I make an attempt, perhaps, Nullius?
49606Shall I perhaps take a rope and, hanging it upon a tree, strangle myself like the one who had once betrayed?
49606Shall I play the same?
49606Shall I recover life?
49606Shall I, mayhap, hurl myself down and dash my head against the rocks?
49606Should I, perhaps, also engage a dancing- master?
49606So I said to him:"What for do you want to know where father is?
49606So you see, sir?
49606Sonka, I am asking you,--is it true that you bought a chicken yesterday?
49606Sonka, do you see?
49606Sonka, here is a rouble for you; you see, a rouble?
49606Stop, Ivan, are n''t you ashamed to slander honest people?
49606Tell me, are you sure that I have nothing?
49606Tell me, do you seriously believe that this is a drum?
49606Tell me, kind people, have you not seen David, who brings joy to the people?
49606Tell me, will Anathema ever see the gates open?
49606The Guardian is silent and Anathema continues his fruitless and persistent entreaties._ Do you not want to do it?
49606The children?
49606The trumpets are blaring, exhausted; they call hoarsely with their brass voices--__ Does the Guardian of the Entrances hear them?
49606The voice of those who are exhausted under the burden of evil?
49606Then he suddenly breaks of his laughter and assumes a haughty pose._ Who shall wrench the victory from the hands of Anathema?
49606They are calling... calling?
49606They may hear you and may break into the house.... What are you doing, Nullius?
49606To whom do you render honors worthy of a prince or of one who has performed a great deed?
49606Wait, Nullius.... You have a splendid memory, you never forget anything, like a book-- don''t you remember how much I designated for Abraham Khessin?
49606Was David a soldier?
49606Was I not mute before the face of Death?
49606Was it not crushed with stones?
49606We do n''t like him at all, do we, Sarah?
49606We have worked quite hard, David-- the trumpet alone(_ closes his ears_)--what is that worth?
49606Well, Nullius, am I not weeping?
49606Well, Nullius,--it is possible to recognize me now, is it not?
49606Well, Sarah, how shall it be?
49606Well?
49606Were you so eager to go?
49606What a foolish woman, Nullius, is n''t she?
49606What about Naum?
49606What ails you, David?
49606What ails you?
49606What am I?
49606What are they waiting for, Nullius?
49606What are we to do then?
49606What are you doing to me, people?
49606What are you doing with me?
49606What are you going to do, David?
49606What are you thinking of, David?
49606What death is there?
49606What did the waves tell you, David?
49606What did you do there, David?
49606What do they say?
49606What do they want of the poor Jew, who has already exhausted his life?...
49606What do they want, Nullius?
49606What do they want?
49606What do you advise me, Nullius?
49606What do you want of me?
49606What do you want to do, musician?
49606What do you want?
49606What does he want?
49606What else can there be, there yonder?...
49606What for?
49606What for?
49606What have I done to deserve your anger and these cruel, terrible words of yours?
49606What have I done to deserve your delight and exultation, to force tears of senseless joy from your eyes?
49606What have you done with the people, accursed one?
49606What infant?
49606What is death?
49606What is going on within your soul?
49606What is it you want?
49606What is it you wish of me?
49606What is it you wish, Sarah?
49606What is lying around there?
49606What is that noise in the distance?
49606What is there that I should rejoice over, Nullius?
49606What is your name?
49606What matters it?
49606What of it?
49606What shall I do, Nullius?
49606What shall I do, Nullius?
49606What shall I do, Nullius?
49606What shall I do, Nullius?
49606What shall I do?
49606What shall I do?
49606What shall I do?
49606What shall I do?
49606What shall we do?
49606What was I going to say to them, Nullius?...
49606What were their names, Nullius?
49606What will God tell me?
49606Whence came the alarm, the slight confusion, and the fear?
49606Where are the millions which you brought me?
49606Where are we, Nullius?
49606Where did they get the wood?
49606Where do you want to lead me, Nullius?
49606Where have you led me to?
49606Where is David, who brings joy to mankind?
49606Where is David, who is distributing his fortune?
49606Where is David?
49606Where is David?
49606Where is David?
49606Where is Rosa?
49606Where is Sarah?
49606Where is the end of the sky?
49606Where is the mountain, Nullius?
49606Where is the truth?
49606Where is the truth?
49606Where is the truth?
49606Where is the truth?
49606Where shall I go?
49606Where will you go?
49606Where?
49606Whither are they calling me?
49606Who am I that I should perform miracles?
49606Who are you that you dare promise immortality?
49606Who are you, then, unfortunate man, who has no pity on birds and who turns children out into the storm?
49606Who dares demand miracles of Leizer?
49606Who ever saw an ordinary man who was more a mother to a child than his own mother?
49606Who hides behind the bed- curtain and watches how other people''s children are eating, and who weeps for joy at the sight of them?
49606Who is calling?
49606Who is coming there on the road?
49606Who is it they call David, the man who has brought joy to mankind?
49606Who knows what is happiness?
49606Who knows?
49606Who needs eyesight if not the blind?
49606Who needs the road if not the lame?
49606Who said that David Leizer could perform miracles?
49606Who will dare struggle with the Devil?
49606Who will help the son of Dawn?
49606Who''s that?
49606Whom did I want to deceive with my insincerity?
49606Why are there no trumpets here?
49606Why are these old and rusty gates closed?
49606Why are you silent, David?
49606Why are you silent, David?
49606Why are you silent?
49606Why did she come here if her son is dying?
49606Why did you do it?
49606Why do you despise my beauty, father?
49606Why do you not rejoice with us?
49606Why do you pursue me like a thief and frighten me like a robber with your shouting?
49606Why has he a white face, if he must cover it with soot and filth?
49606Why have I feigned sadness?...
49606Why have you brought this?
49606Why is it so crushed?
49606Why is n''t father coming?
49606Why no celebration?
49606Why not, David?
49606Why not, madam Leizer?
49606Why so loud?
49606Why, then, did he call us?
49606Will they repay me for one day of my starvation, one tear that fell upon a rock, one insult hurled at my face?
49606Will they return to me my youth which I passed in privation, oppressed with grief, wrapped with sorrows, crowned with anguish?
49606Will you allow me?
49606Will you perform miracles?
49606With whom did you speak, David?
49606Yes, yes, Moishe, a dark little one; we looked at him....(_ Loudly, in despair._) What shall I do?
49606Yes?
49606Yesterday my son Naum came and asked me:"Mother, where is father?"
49606You are a very honorable man, Abraham Khessin, you have lived long in the world, but have you ever seen such a big hole in a drum?
49606You are an expert at counting, Nullius, are you not?
49606You are calling them?
49606You are his wife?
49606You are silent?
49606You are still here on guard?
49606You dare not?
49606You do n''t want to?
49606You do not believe me?
49606You laugh?
49606You like to have the people bow to you very low, Nullius?
49606You might as well have brought along a cat and pulled her by the tail, and think that David would call you his son?
49606You need a new monkey, eh?
49606You probably remember him, David?
49606You say this to me, Nullius?
49606You speak through silence-- can I understand the language of your silence?
49606You spoke of death, Rosa?
49606You, Nullius?
49606You-- are-- calling-- them?
49606Your father played it, but who sat upon it?
49606_ Advancing._ What does this woman wish?
49606_ After some hesitancy._ Well, how is your business getting along, Ivan?
49606_ Agitated._ What do you want to do with me?
49606_ Almost crying._ Why do n''t they allow me to dance?
49606_ Also wildly._ What is it, mamma?
49606_ Astonished._ What is he saying, Nullius?
49606_ Astonished._ What?
49606_ Audaciously._ What do you want?
49606_ Audaciously._ Where are you going?
49606_ Awakening._ Are you here, Sarah?
49606_ Bending over him._ Is it true this time?
49606_ Bending over, examines David._ You are crawling?
49606_ Blowing his crushed trumpet._ But why does it play only on one side?
49606_ Confusedly._ What have I to do with it, David?
49606_ Confusedly; wiping his face with a red kerchief._ What shall I do, Nullius?
49606_ Cries._ Mamma, where is father going?
49606_ Darkly._ Has God given me anything?
49606_ Falling on her knees._ David is here?
49606_ Feigning amazement._ Why are you so sorry about it?
49606_ Friendly._ Is it long you have been roaming over the world, musician?
49606_ Frightened, in a whisper._ Where does this fire come from, Nullius?
49606_ Frightened._ What do you mean?
49606_ Frightened._ Who is there?
49606_ Grumbling._ But why are you silent, Nullius?
49606_ He puts his head down on his outstretched arms, like a dog, and wails bitterly._ Where is the truth?
49606_ He whirls around, madly laughing._ Ah, where shall I go with my joy?
49606_ He whistles mournfully._ You have surely heard of the misfortune that has come upon my friend David Leizer?
49606_ Horror- stricken._ Do you hear?
49606_ Imploringly._ Have I said anything?
49606_ In a low voice._ How much money have we for our journey to Jerusalem?
49606_ In despair._ Joy... What else?
49606_ In despair._ Well, tell me all, you who have any conscience: Is this the kind of music that should greet him who brings joy to mankind?
49606_ In despair._ What is it, Nullius?
49606_ Irresolutely._ But where?
49606_ Laughs and shakes the Organ- grinder._ So you do n''t want your old music, eh?
49606_ Lifting her eyes._ Are you David?
49606_ Lifting his eyes and surveying the crowd sternly._ Wherefore these honors and the noise of voices, and the music which plays so loudly?
49606_ Lifting his eyes._ Is Naum going to die soon?
49606_ Like an echo._ And hinder us from making a living?
49606_ Looking at David._ Are not the blind showing the way to them?
49606_ Morosely._ What do they want, money?
49606_ Morosely._ Will you buy me a new organ, David?
49606_ Outstretching his hand in the direction of the city._ Look, David; what is that white line there in the distance?
49606_ Perplexedly._ Does it always end like this?
49606_ Persuasively._ What are you saying, Rosa?
49606_ Plaintively._ Tell me, will Anathema ever learn the truth?
49606_ Pleasantly surprised._ Who could ever think, by looking at your face, that you are such a cheerful and kind- hearted man?
49606_ Raising his head._ Is it you, young man, who wants to speak to God?
49606_ Retreating._ You are still alive?
49606_ Rising respectfully._ Where were you, David?
49606_ Shrugging his shoulders._ Disengaged?
49606_ Smiling gloomily._ Yes?
49606_ Smiling through tears._ Or are you perhaps afraid that I will steal it like a gypsy?
49606_ Smiling._ So, so.... Well, what am I, then,--a governor?
49606_ Sternly._ Why have you brought this?
49606_ Stopping._ Why do you despise my beauty, father?
49606_ Stops and stamps his foot hysterically._ Why am I not allowed to dance?
49606_ Suddenly looks around, frightened._ But what-- But what if people should stop buying things altogether?
49606_ Taking out a paper, solemnly._ Are you not David Leizer, the son of Abraham Leizer?
49606_ To a clean- shaven old man._ Is that your drum?
49606_ To heaven._ Do you hear?
49606_ To the Wanderer._ Did you like it, old man?
49606_ To the drunkard._ So you did n''t buy any boots, did you?
49606_ To the older of the two cavaliers._ Please tell her that she must n''t work so hard-- what does she need to work for now?
49606_ To the organ- grinder._ Will you also play?
49606_ Tormented._ Never?
49606_ Tormented._ What do you want?
49606_ Turning his head to him._ Do you come from God?
49606_ Wildly._ Where were you, Rosa?
49606_ With alarm._ How is it possible that people should stop buying things altogether?
49606_ With dissatisfaction._ What else is there to search for?
49606_ With emotion._ And what did God tell you?
49606_ With ever growing fear._ What if people should suddenly stop buying things altogether?
49606_ With fear and faith._ Are you not entirely prepared yet, David?
49606_ With fear._ Do you come from God?
49606_ With fear._ What is there in the yard?...
49606_ With indignation._ What did you say, David?
49606_ With sorrow and anger._ How could you do that, David?
49606_ With sudden hope._ Tell me, Nullius, tell me: Is righteousness a miracle?
49606_ Without lifting her head._ Are you David, who has brought joy to mankind?
49606are there not strong walls through which I would not hear these voices?
49606do not the waves, at the end of the storm, lie down calmly and quietly like lambs resting in the pasture?
49606does not the night pass away when the sun comes?
49606has a single one of you smiled a smile of joy?
49606he crows have pecked them out.... Where is the truth?
49606what shall I do?
49606what shall I do?
49606who is crying there?
52468What''s so sad?
52468Who was your fence?
52468?
52468?
52468?
52468?
52468?
52468?
52468?
52468A conscience?
52468A gentleman--?
52468A ghost?
52468Afraid!--Because-- what next?
52468Ah-- brothers-- what does a man need after all?
52468Aha-- you here?
52468All my capital?
52468Am I deaf?
52468An apple--?
52468And drunk, eh?
52468And how is it-- there?
52468And supposing it were yourself-- who''d know?
52468And the samovar not ready?
52468And the table not cleared?
52468And then what?
52468And then?
52468And there''s your truth-- God curse it-- understand?
52468And what do I want with verses?
52468And what for?
52468And what for?
52468And what good did you ever do me?
52468And what harm did I do to you, you mad dog?
52468And what is man?
52468And what''s it to you?
52468And why ca n''t a crook at times speak the truth-- since honest people at times speak like crooks?
52468And why should I go with you?
52468And, besides, why is truth so important to you?
52468Anything else?
52468Anything else?
52468Are you a tramp?
52468Are you afraid?
52468Are you crazy?
52468Are you deaf?
52468Are you drunk?
52468Are you going to the hospital?
52468BUBNOFF[_ appearing in doorway_] What is there to look at?
52468BUBNOFF[_ climbing down from his bunk_] Why do n''t you speak to your superiors about it?
52468BUBNOFF[_ crossing to the Tartar_] Count-- ah-- I mean Prince-- how''s your hand?
52468BUBNOFF[_ in the window_] What are you bargaining about?
52468BUBNOFF[_ spreading out some rags on his bunk_] What''s that?
52468BUBNOFF[_ surprised_] What?
52468BUBNOFF[_ to Satine_] What are you grunting about?
52468Because-- where can we find rest on this earth?
52468Bragging about your beastliness?
52468But brains--?
52468But have you a passport?
52468But suppose his home is wherever he hangs his hat?
52468But the others-- why do they?
52468But what good is that to me?
52468But, really, what is there to wait for?
52468Ca n''t he play without your assistance?
52468Call them people?
52468Call yourself a traveler?
52468Can you get them on their feet instead of on their uppers-- through honor and conscience?
52468Care for a drink-- now?
52468Come here-- sit down-- brother, let''s sing my favorite ditty, eh?
52468Coming to play checkers to- night?
52468D''you think I sha n''t be able to tear myself away from here?
52468Did I ask you about him?
52468Did Vassilisa beat her up very badly?
52468Did he beat you?
52468Did he go there?
52468Did they cut it off?
52468Did you bring the money?
52468Did you bring the money?
52468Did you make the same sort of mistake once upon a time?
52468Did you notify the police?
52468Did you see Natalia?
52468Distinct, whispered exclamations:"Not really?"
52468Do n''t like stopping in one place all the time, do you?
52468Do n''t strike you as funny, eh?
52468Do n''t you know?
52468Do n''t you recognize me?
52468Do n''t you understand?
52468Do you think I''ll keep quiet before the examining magistrate?
52468Do you think I''m not disgusted with my life?
52468Do you think it''s true?
52468Do you understand?
52468Do you?
52468Does anybody like you besides the Devil?
52468Does it make any difference who?
52468Does she always have these fits?
52468Dreary?
52468Following me?
52468For manslaughter?
52468For three kopecks?
52468For what?
52468Frightened, are you?
52468From one prison to another?
52468Getting used to us?
52468God-- didn''t he say a whole lot, though?
52468God-- isn''t she a fool, though?
52468Going for a stroll?
52468Going to have some vodka?
52468Good, did you say?
52468Gossiping?
52468Got a conscience?
52468Has she left?
52468Hassan?
52468Have n''t you heard about it?
52468Have n''t you heard?
52468Have you a passport?
52468Have you had tea, Baron?
52468He clings to me like a bed- bug-- he''s been sucking the life out of me for the last four years-- and what sort of a husband is he to me?
52468He''s an old fellow, too-- why does he do it?
52468Hm-- and may I ask who''s this sweetheart?
52468How about the others-- d''you know them all?
52468How are you, honest folks?
52468How can I do that?
52468How can I help them?
52468How can I live?
52468How could I help it?
52468How dare I--?
52468How dare she-- just the same--?
52468How dare you be so rude to me?
52468How did you get to be what you are?
52468How do we know who he is, why he was born, and what he is capable of accomplishing?
52468How do you do--?
52468How is she any worse than you are?
52468How much is it?
52468How often did I give orders to keep the house clean?
52468How soon will you drink up everything you have?
52468How?
52468I am bald- headed-- know why?
52468I am looking to see if things are in order, you see?
52468I ask-- why do you always lie?
52468I can read and write-- I''ll work-- He''s been telling me to go to Siberia on my own hook-- let''s go there together, what do you say?
52468I get out?
52468I keep on thinking-- is it possible that I''ll suffer in the other world as I did in this-- is it possible?
52468I say to her:"What''s the matter, darling?"
52468I say, are you filing?
52468I squandered everything that I possessed-- I wore some sort of a grey jacket and brick- colored trousers-- but how did I happen to ruin myself?
52468I told you, young puppy, that not a shadow of you should stick around here-- and you''re back-- eh?
52468I''m thinking-- what''ll I do?
52468I?
52468I?
52468I?
52468If the health inspector comes and fines me, I''ll throw out the lot of you-- BUBNOFF[_ calmly_] Then how are you going to earn your living?
52468In other words-- I do n''t sing well?
52468In what?
52468Is Natasha ill?
52468Is it any of your business?
52468Is my concertina fixed?
52468Is n''t he a clever fellow?
52468Is n''t it the same who breaks it?
52468Is the woman really dying?
52468Is there a God?
52468Is there a God?
52468It paid you to be born a Baron, eh?
52468It''s all right to be bold when you go gathering mushrooms, but what good is it here?
52468It''s interesting to see whether Vaska will get the best of Vassilisa, or the other way around--?
52468Just look-- where is there any truth?
52468Just think, dear, where else could you go except with him?
52468Just to suffer more?
52468KLESHTCH[_ again jumps up as if his clothes were on fire, and screams_] What truth?
52468KLESHTCH[_ coming over to her_] And you-- don''t you want any?
52468KLESHTCH[_ in centre of room, staring in front of him_] What am I to do now?
52468KLESHTCH[_ shouts_] What do you come here for-- just to annoy me?
52468KLESHTCH[_ who until this moment has sat motionless and indifferent, jumps up suddenly_] For all?
52468KOSTILYOFF[_ crossing to Luka_] Well, old man, how''s everything?
52468KOSTILYOFF[_ sternly_] I do not accept stolen goods-- how can you imagine-- PEPEL[_ taking him by the shoulder_] What did you disturb me for?
52468KVASHNYA[_ leading Natasha aside_] You-- Karpovna-- that''s enough-- stand back-- aren''t you ashamed?
52468KVASHNYA[_ walking up to Anna_] Little mother, how did you ever manage to live with this wretch?
52468Kicking about your family?
52468Kleshtch is jangling his keys and scraping away with his file, and looks askance at the other_] Filing?
52468Kleshtch-- wasn''t it?
52468Kleshtch?
52468Knowing wo n''t do any good-- it''s terrible-- dying-- don''t you understand?
52468Krawl-- did you call him--?
52468LUKA[_ after a short pause_] And what are you-- a police inspector?
52468LUKA[_ appearing from round the corner_] You, sir, why do you tease the girl?
52468LUKA[_ coming from kitchen_] Well-- the Tartar was fleeced all right, eh?
52468LUKA[_ coming in_] You do n''t like it?
52468LUKA[_ crossing to Anna_] Why?
52468LUKA[_ following Satine_] Oh-- witnesses-- what for?
52468LUKA[_ going to door_] Why should you like them?
52468LUKA[_ laughing_] Why--?
52468LUKA[_ looking from kitchen door_] You call me?
52468LUKA[_ raising his head_] Eh?
52468LUKA[_ to Pepel_] What are you staring at?
52468LUKA[_ to Satine_] And you-- why are you trying to lead him astray?
52468LUKA[_ trembling_] Where''s Vassily--?
52468Liars?
52468MIEDVIEDIEFF[_ doubtfully_] Why should n''t he?
52468MIEDVIEDIEFF[_ goes to kitchen_] Sleep?
52468MIEDVIEDIEFF[_ sternly_] How do you know what they''ll say up there?
52468MIEDVIEDIEFF[_ throwing up the game_] What''s that?
52468MIEDVIEDIEFF[_ to Luka_] Well-- what are you croaking about?
52468MIEDVIEDIEFF[_ uncomprehending_] Now then-- we all of us here know each other-- but you-- who are you?
52468Me--?
52468Meaning-- he''s getting along--?
52468Mop it all up-- do you hear?
52468More suffering?
52468My favorite verses-- isn''t it ghastly, old man?
52468My head buzzes-- ah-- why do people have to hit each other over the heads?
52468My niece by any chance?
52468NASTYA[_ banging her glass on the table_] Why-- why do I stay here-- with you?
52468NASTYA[_ triumphantly_] So-- you''re crying?
52468NATASHA[_ sudden and loud_] Oh-- I understand-- so that''s it, Vassily?
52468Nastya, where are you?
52468Natasha-- are your folks at home?
52468None of your business-- see?
52468Oh, certainly?
52468Oh-- are you selling it?
52468Oh-- just woke up, did you?
52468Oh-- you mean the Penal Code, criminal and correctional, eh?
52468Oh-- you''re a wonder, are n''t you?
52468Oh-- you''ve come--?
52468Old man, what did you stuff him with all those fairy- tales for?
52468Old man, where''s the town-- where are you?
52468Old man, why do you always tell lies?
52468On a spree again?
52468Once I asked him:"Grand- dad, why do people live?"
52468Once I was an educated man, do you know?
52468Or are you crazy?
52468PEPEL[_ confused_] Well, what of her?
52468PEPEL[_ in a low voice_] Well?
52468PEPEL[_ indifferently_] What good does it do-- honor or conscience?
52468PEPEL[_ opening door_] Well?
52468PEPEL[_ roughly_] What did you climb on that stove for?
52468PEPEL[_ smiling_] What''s the matter?
52468PEPEL[_ softly_] Is she dead?
52468PEPEL[_ suspiciously_] What good fortune--?
52468PEPEL[_ suspiciously_] Who with?
52468PEPEL[_ to Natasha_] What did she do to you?
52468Patent leathers, you said?
52468Pepel releases Kostilyoff who runs into the hallway, screaming._] PEPEL[_ jumping on a bunk_] Who is it?
52468Precious--?
52468Prix courrant?_ I''m on a spree-- NASTYA[_ in a loud whisper_] Vassilisa!
52468Right now?
52468SATINE[_ astonished_] What''s the matter?
52468SATINE[_ laughing_] Do n''t you understand?
52468SATINE[_ without looking at Kostilyoff_] He''ll open-- and she''s there--[_ The Actor makes a grimace._] KOSTILYOFF[_ in a low, anxious tone_] Eh?
52468She turns to him_] What are you staring at?
52468She used a knife?
52468Should I forgive?
52468Sick of me, too?
52468Sing--?
52468Snoring already?
52468So the two of you were here alone-- you were-- ah-- conversing?
52468So, Vassily, that''s why you spoke to me a while ago-- so that she should overhear everything--?
52468Somehow I feel embarrassed-- it seems to me that all my life I''ve done nothing but change clothes-- and why?
52468Sounds good, brother, does n''t it, to begin all over again?
52468Sounds like it?
52468Speaking to me?
52468Step aside, you-- don''t you see that we''re invalids?
52468Still-- wasn''t I born for some sort of purpose?
52468Stopping for the night or going to stay here?
52468Suppose I were offended once in such a way that I''d remember it for the rest of my life?
52468Suppose she died suddenly--?
52468Suppose they did-- but why did they?
52468Suppose you reward me right now?
52468Sweep the floor for me-- will you?
52468THE ACTOR[_ thoughtfully_] Where?
52468THE ACTOR[_ turns to her_] Oh-- it''s you?
52468THE BARON[_ also laughs_] Hey, old man?
52468THE BARON[_ embarrassed_] Do you want me to shove it up your nose?
52468THE BARON[_ embarrassed_] What''s the matter?
52468THE BARON[_ jumping up_] What?
52468THE TARTAR[_ jumping up_] Where''s the boss?
52468THE TARTAR[_ threatening Satine with his fist_] You''re trying to palm a card?
52468Taken a fancy to some one else?
52468Tell me, soothsayer, beloved by the Gods, what''s my future going to be?
52468Tell me-- does anybody live happily?
52468Tell that slut-- what--?
52468Thanks, servant of the goddess-- what''s her name--?
52468That one-- was he home?
52468That you''re sick of me-- or is n''t it the truth?
52468That''s what you think, eh?
52468The Boss?
52468The goddess of drama-- tragedy-- whatever is her name--?
52468The old man did n''t like truth very much-- as a matter of fact he strongly resented it-- and was n''t he right, though?
52468The old man?
52468The people?
52468Them?
52468Then the Actor enters._] THE ACTOR[_ stands at the open door, supporting himself against the jamb, and shouts_] Hey, old man-- where are you--?
52468Then why did you say it?
52468There, too?
52468They''ll ask me:"Who made you steal and showed you where?"
52468Thieves?
52468Think I''m your servant?
52468Three kopecks-- for what?
52468Tramping, eh?
52468Twilight._] KLESHTCH[_ seated on the sledge, indifferently, rubbing his hands; mutters at first indistinguishably, then:_] What then?
52468Understand now what a human being feels like when nobody believes him?
52468VASSILISA[_ appearing_] Well, Vaska, dear friend?
52468VASSILISA[_ crossing to Anna_] Is she alive yet?
52468VASSILISA[_ opens door quickly; to Alyoshka_] You here again?
52468VASSILISA[_ quietly_] That so?
52468VASSILISA[_ to Bubnoff_] Is Nastasya home?
52468VASSILISA[_ turning around_] Are you still here?
52468Vassilisa?
52468Vassily?
52468Verses?
52468Waiting for Vaska, eh?
52468Was he really once a Baron?
52468Was my sister here?
52468Was n''t there a trace of it?
52468Was she here?
52468We do n''t pity the living-- we ca n''t even pity our own selves-- how can we?
52468Wearing my blouse again?
52468Well, Luka, you wily old fellow-- still telling them stories?
52468Well, Natasha--?
52468Well, and what then?
52468Well, poet, are you coming?
52468Well, well, well-- and you loved him, did you?
52468Well-- and now I am making you bark like a dog-- and you will bark, wo n''t you?
52468Well-- my love- sick garrison--?
52468Well-- want me to open a bottle?
52468Well-- what else can I do?
52468Well--?
52468Well?
52468Well?
52468Well?
52468Were they escaped convicts?
52468Were you playing cards?
52468Were you really a telegrapher?
52468Wha- at?
52468What about yourself?
52468What are you angry about?
52468What are you blinking for?
52468What are you cursing for?
52468What are you disturbing me for?
52468What are you doing here, you parasite?
52468What are you hanging round here for?
52468What are you loafing around here for?
52468What are you muttering?
52468What are you muttering?
52468What are you saying?
52468What are you thinking?
52468What are you trying to prove?
52468What are you two jawing about, anyway?
52468What are you yelling for?
52468What could I do?
52468What did he come here for?
52468What did you say?
52468What do I lie about?
52468What do I need a conscience for?
52468What do I want with the truth?
52468What do I want with truth?
52468What do we care if they twist each other''s tails?
52468What do you mean by gossiping about me?
52468What do you mean by saying I beat my policeman?
52468What do you mean"what for"?
52468What do you mean-- never mind?
52468What do you mean?
52468What do you mean?
52468What do you think of that?
52468What do you want me to say?
52468What do you want?
52468What do you want?
52468What does it mean?
52468What for?
52468What for?
52468What for?
52468What for?
52468What for?
52468What good can I do you by pitying you?
52468What have I done?
52468What in hell''s bit you?
52468What is it, brother?
52468What is there to talk, about?
52468What kind of truth do you want, Vaska?
52468What law, Prince?
52468What makes her so curt with me?
52468What money?
52468What now-- a row?
52468What now?
52468What of it?
52468What riddle is there?
52468What shall I do?
52468What sort of a man are you anyway, Alyoshka?
52468What then?
52468What truth?
52468What watch, Vaska?
52468What were you there for?
52468What would be the use?
52468What''s a man to be afraid of?
52468What''s a vagabond?
52468What''s all the row about, anyway?
52468What''s the idea?
52468What''s the matter with you?
52468What''s the matter with you?
52468What''s the matter?
52468What''s the truth?
52468What''s there to understand?
52468What''s wrong with him?
52468What''s your duty?
52468What''s your name?
52468What-- you, too?
52468What?
52468What?
52468What?
52468What?
52468What?
52468What?
52468What?
52468What?
52468When I''m drunk?
52468When did you buy her-- and for how much?
52468When should I?
52468When?
52468Where are you going to?
52468Where are you going?
52468Where did he run off to?
52468Where did she run to?
52468Where do you come from?
52468Where do you propose going?
52468Where is it?
52468Where is the sense, my lady?
52468Where is there truth?
52468Where there''s nothing, sir?
52468Where to?
52468Where was I to go?
52468Where''s everybody?
52468Where''s her husband?
52468Where''s the old man, the dear old man?
52468Where''s your broom?
52468Where''s your bunk?
52468Where?
52468Where?
52468Where?
52468Where?
52468Who are you alluding to?
52468Who are you anyway?
52468Who are you, old fellow?
52468Who are you?
52468Who are you?
52468Who do they say feels dreary?
52468Who is he, sir?
52468Who is it?
52468Who is kind and who is n''t?
52468Who knows?
52468Who''s fighting out there?
52468Who''s in the corner?
52468Who''s on the stove?
52468Who''s that yelping?
52468Who''s there?
52468Who?
52468Whom are you trying to frighten?
52468Why am I worse than others?
52468Why and how should we pity the dead?
52468Why are n''t the floors swept yet?
52468Why are you frightened?
52468Why are you so down in the mouth?
52468Why are you so strict with him?
52468Why are you standing there like a dummy?
52468Why break dishes-- eh-- silly girl?
52468Why did Vassilisa jump on Alyoshka?
52468Why did n''t you bring Anna back?
52468Why did you make all that noise?
52468Why did you run off?
52468Why do I feel so dreary?
52468Why do n''t you beat him up once and for all, Vaska?
52468Why do you exist?
52468Why do you say all this?
52468Why do you want to get drunk, girlie?
52468Why do you, weak as you are, walk about alone?
52468Why is there no one here?
52468Why not do the same to you?
52468Why not let them fight all they want to-- freely?
52468Why not?
52468Why not?
52468Why separate people when they fight?
52468Why should I be blamed?
52468Why should I choke you?
52468Why should I eat?
52468Why should I eat?
52468Why should I let such trash interfere with my life?
52468Why should I lie?
52468Why should n''t he?
52468Why should they ridicule me?
52468Why should you kill yourself?
52468Why the gallows?
52468Why through me?
52468Why wash dirty linen in public?
52468Why''s your face all swollen up?
52468Why-- did he want to borrow some of it?
52468Why-- didn''t you go out into the hall?
52468Why-- the seven rubles for the watch-- well?
52468Why?
52468Why?
52468Why?
52468Why?
52468Will you start playing with the broom?
52468Without any shoes, my lady?
52468Work?
52468Work?
52468Yes, little mother?
52468Yes-- I''ll come-- how''s Vaska?
52468Yes-- is there anything worse than forgetting what you loved?
52468Yes-- then I like everything-- right-- He prays?
52468Yes?
52468You are n''t blind, are you?
52468You did n''t even consider us human formerly, did you?
52468You killed-- because of a woman?
52468You know-- why do you pretend?
52468You leave this place-- hear?
52468You lost, Abram Ivanovitch?
52468You overheard?
52468You think I''m joking?
52468You think for a moment that you can understand love-- true love?
52468You think they''ll find it?
52468You want to know everything?
52468You''ll call your uncle, eh?
52468You''re going away, they say--?
52468You''re so good, little father-- why are you so good?
52468You''re very bold these days, are n''t you?
52468You, too, are laughing?
52468You-- don''t believe me either?
52468You-- how dare you fight?
52468You?
52468You?
52468You?
52468Yours?
52468Zob-- where''s Zob?
52468[_ Crosses slowly to hallway door, stands on the threshold for a few seconds, and exit._] LUKA[_ looking after him_] Hard on your man, is n''t it?
52468[_ Goes into kitchen_][_ Kleshtch rises and goes into the hall._] KOSTILYOFF[_ to Satine_] See that squeaker--?
52468[_ Goes to kitchen; to Nastya_] What are you hanging round here for?
52468[_ Kvashnya comes in_] What are people coming to?
52468[_ Laughs_] Well-- then-- I can, ca n''t I?
52468[_ Looks at Kostilyoff; to Vassilisa_] Well-- are you glad?
52468[_ Louder_] Must have shelter-- well?
52468[_ Nastya remains silent, shaking her head_] Oh-- you men-- what''s to become of you?
52468[_ Natasha is heard screaming behind Kostilyoff''s window:"What for?
52468[_ Outlines vaguely in the air the contour of a human being_] Do you understand?
52468[_ Pause_] But you-- what sort of a pilgrim are you--?
52468[_ Pause_] What did I want to ask?
52468[_ Quick and low_] Has n''t my wife been here?
52468[_ Sees her husband_] What?
52468[_ Suddenly, rapidly_] Is Vaska home?
52468[_ Takes the book away from Nastya_] NASTYA[_ getting up_] What do you want?
52468[_ The Baron follows Kvashnya, whistling._] SATINE[_ sitting up in his bunk_] Who beat me up yesterday?
52468[_ They leave._] PEPEL[_ yawning_] Well, how''s your wife?
52468[_ To Anna_] Like some hot dumplings?
52468_ Parlez français--?
52468afterwards-- where could I go?
52468and all this life here, where will it get you?
52468and as for her husband, there''s little to say of him?
52468and so I did myself out of it, you see?
52468and what does he get out of it?
52468and why?
52468and why?
52468and you, friend, were you really a Baron?
52468but what have I learned?
52468but what''s that to me?
52468but, all the same, how can you neglect a human being like that?
52468ca n''t stand the truth, can you?
52468can kindliness of heart be repaid with gold?
52468do you realize how painful it is to lose one''s name?
52468educated, you call yourself-- drinking coffee in bed, did you?
52468how''s the pain in the chest-- any better?
52468is my policeman here?
52468let me die in peace, ca n''t you?
52468nobody''ll do a damned thing-- and then what''ll happen?
52468oh, Lord-- why do we live?
52468put rouge on her soul, eh?
52468run away with me?
52468shall I tune up a funeral march for you?
52468she was creeping along the hallway, clinging to the wall and moaning-- why do you leave her by herself?
52468she weeps for her own pleasure-- what harm is it to you?
52468though, what''ll I do with them?
52468to fill my belly?
52468we men are beasts-- we must be taught-- and you, what have you taught me--?
52468we''re born, live, and die-- and I''ll die, too-- and so''ll you-- what''s there to be gloomy about?
52468well, little father?
52468what are they?
52468what do they call it--?
52468what''s the difference-- people and men?
52468why fuss about it?
52468why?
52468you knew right along that we''re cheats-- why did you play with us?
37961Her father?
37961A Beethoven sonata played on a broom, for instance, or Mozart on a bottle?
37961A funny profession, is n''t it, Baron?
37961A genuine one?
37961A little?
37961A man died and you.... What''s the matter with you, HE?
37961ACTRESS A ghost?
37961ANGELICA You''ll dance the Tango with her to- night, so how is she a countess?
37961After your sudden and mysterious disappearance-- when you left that strange and insulting letter---- HE[_ Laughs_]: Insulting?
37961Ah, ah, why does she do it?
37961Alfred, dear, why do n''t you come?
37961And Bezano?
37961And I asked you,"What is it, they''re applauding me?"
37961And I?
37961And do you know why?
37961And how about Father and the Baron?
37961And how do you like the name, Consuelo?
37961And if the Baron asks you to be his wife, will you accept?
37961And she knows it?
37961And suppose suddenly you should die?
37961And that I love my Briquet, did you notice that, too?
37961And what happened?
37961And what if I shoot myself?
37961And what is the matter with the crowd?
37961And who is this Prince?
37961And why could n''t you help me, Mother?
37961And you are saying this, you, Queen Zinida, who want to awaken the feeling of love, even in the heart of a lion?
37961And you guessed that Consuelo is not Mancini''s daughter?
37961And you shall see your country, your sky.... CONSUELO[_ Bringing the glass to her lips_]: I shall see all this; is that true?
37961And you too, Prince, you know my queer fellow?
37961And you want to be ahead of me even_ there_?
37961And you?
37961And you?
37961Anything else?
37961Are those her flowers?
37961Are you coming to see me?
37961Are you crazy?
37961Are you going to marry the Baron?
37961Are you laughing or crying?
37961Are you rested?
37961Are you, Father?
37961As a rule you choose your own names, do n''t you?
37961As for myself----[_ Enter CONSUELO and BEZANO in circus costume._] CONSUELO You here, Daddy?
37961At last you have taken me, have n''t you?
37961BARON And Bezano, Consuelo.... Do you like him?
37961BARON And does HE speak to you very often?
37961BARON Did you like the jewels?
37961BARON What is the matter with you, dear little Consuelo?
37961BARON[_ Indignant_]: You were there?
37961BEZANO Did she tell you that herself?
37961BEZANO Then why not look at me straight?
37961BEZANO What more do you want?
37961BEZANO[_ Entering_]: Consuelo, where are you?
37961BEZANO[_ Entering_]: You called me, Zinida?
37961BEZANO[_ Stops, without looking up_]: What do you want?
37961BEZANO[_ With a smile_]: And who will kill the others, to come?
37961BRIQUET And you''re glad already?
37961BRIQUET But what can you do?
37961BRIQUET Literature?
37961BRIQUET Some story, hey?
37961BRIQUET Well, what do you want?
37961BRIQUET What about the police?
37961BRIQUET What are you teaching her?
37961BRIQUET What''s the matter with him?
37961BRIQUET[_ Familiarly_]: Where did you work before?
37961BRIQUET[_ Indignant_]: What the hell shall I do with him if he does n''t know a thing?
37961BRIQUET_ Papa_ Briquet?
37961Bezano-- you love her?
37961Bezano?
37961Both bend over it._] Am I lucky?
37961Both men take a step toward each other._] GENTLEMAN Is this you?
37961But I am happy that this lovesick beast is neither a duke nor a prince-- or she would be a princess and I-- what would become of me?
37961But I thought, Alfred, you were mad at me?
37961But do n''t you think it is too conspicuous?
37961But how can we help it, Count?
37961But tell me how to explain this passion?
37961But tell me, is it my fault that I ca n''t do anything to- day?
37961But that''s improper, is n''t it?
37961But what do they understand about heroism?
37961But what does a queen care about the permission of her enamoured fool?
37961But what idea?
37961But what is the matter with you?
37961But what more could you take from me now?
37961But what will the Baron make of her?
37961But where is HE?
37961But where is the Countess?
37961But why are you so pale?
37961But why do you want to come?
37961But you were running, HE?
37961By the way, do you know what automobile firms are the best?
37961CONSUELO Alfred?
37961CONSUELO Already?
37961CONSUELO Am I so simple, Father?
37961CONSUELO And what will become of Father?
37961CONSUELO And where is yours?
37961CONSUELO Bezano?
37961CONSUELO Do you know how?
37961CONSUELO Do you want me to write him a little note?
37961CONSUELO Gods go crazy, too?
37961CONSUELO HE Who Gets Slapped?
37961CONSUELO In the woods or mountains?
37961CONSUELO It''s a bore, Daddy---- Where''s my handkerchief, Alfred?
37961CONSUELO Like Adam and Eve?
37961CONSUELO Like Eve?
37961CONSUELO Must I drink so much?
37961CONSUELO Through the crowd?
37961CONSUELO What prediction?
37961CONSUELO Where to?
37961CONSUELO Whom, then, would you ask me to marry?
37961CONSUELO Why?
37961CONSUELO Yes, light.... Is that the ring?
37961CONSUELO You are cold?
37961CONSUELO You are not angry because I struck you?
37961CONSUELO[_ Eating_]: And when I leave, will you find another queen?
37961CONSUELO[_ Getting up_]: What?
37961CONSUELO[_ In a dull and distant voice_]: You are joking, HE?
37961CONSUELO[_ Indifferently_]: Yes?
37961CONSUELO[_ Laughs_]: You?
37961CONSUELO[_ Quieting down_]: You''re playing again?
37961CONSUELO[_ Sits_]: Then you were playing?
37961CONSUELO[_ Thinking_]: And what is-- death?
37961Ca n''t I lose it as I might lose my hat?
37961Can one come across them?
37961Clown?
37961Come on, HE, why do n''t you lie down?
37961Consuelo passes on._] ZINIDA Are you going back to work, BEZANO?
37961Consuelo''s voice it heard._] CONSUELO And where is Bezano?
37961Consuelo, do you know who can save you?
37961Consuelo, silly girl, I love you unbearably... unbearably, do you understand?
37961Consuelo?
37961Count Mancini has the honour of asking you to be his wife.... ZINIDA[_ To_ BRIQUET]: Money?
37961Daddy, are there such dogs?
37961Dear HE, what does"love"mean?
37961Dear little girl, did you forget that I am your magician?
37961Did n''t I, Papa Briquet?
37961Did they all die?
37961Did you ever see a drunken ghost?
37961Did you ever see a lover with such a face?
37961Did you ever see her?
37961Did you forget it?
37961Did you imagine that Count Mancini would leave a woman when she needed help?
37961Did you laugh, Polly?
37961Did you like my note, Alfred-- or did you laugh, too?
37961Did you see his car?
37961Did you see how he pressed my arm?
37961Did you see?
37961Did you see?
37961Did you see?
37961Did you?
37961Do I look drunk?
37961Do I want to do it?
37961Do n''t you feel that you are the foam, white sea- foam, and you are flying to the sun?
37961Do n''t you hear how I laugh, Consuelo?
37961Do n''t you remember, Mother, how much it is?
37961Do n''t you see how pale she has become?
37961Do n''t you think so, Zinida?
37961Do n''t you understand that I_ can not_ marry you?
37961Do n''t you understand?
37961Do n''t you want to sit down, Count?
37961Do not the mountains, in the blue cloud of incense, sing their hymn of glory?
37961Do the gods really exist?
37961Do you hear me?
37961Do you hear?
37961Do you hear?
37961Do you know what happened?
37961Do you know what?
37961Do you like it?
37961Do you really think we still have something to talk over?
37961Do you really want a slap?
37961Do you recognize his music?
37961Do you remember?
37961Do you see, Grab?
37961Do you think I do n''t understand?
37961Do you think he did n''t weigh the diamonds when he got them back?
37961Do you think she would get a benefit performance otherwise?
37961Do you think that it was ever stained with blood?
37961Do you understand that, you fool?
37961Do you understand, HE?
37961Do you understand?
37961Do you, Tilly?
37961Do you...?
37961Does he want to see me or the Count?
37961Does it hurt very much?
37961Does it mean that I will live long?
37961Does it taste good?
37961Does n''t he look like me?
37961Father, ought n''t I to let him kiss my hand yet?
37961Father, what are you talking about?
37961Father, what is it?
37961Father, why is it that everybody seems so nice to me?
37961Flattery?
37961For Consuelo?
37961From time to time a tremor shakes his body._] JACKSON[_ Clasping his hands_]: Then it is all true?
37961GENTLEMAN But if something should happen to you... you are a healthy man, but in this environment, these people... how will I know?
37961GENTLEMAN Certainly, I do not dare to ask you--[_makes a grimace_] to ask you to die, but tell me: you''ll never come back there?
37961GENTLEMAN I am not late?
37961GENTLEMAN I can be at peace?
37961GENTLEMAN I do n''t understand?
37961GENTLEMAN It''s not, is it?
37961GENTLEMAN You are determined to continue talking to me like this?
37961GENTLEMAN You want to insult me again?
37961GENTLEMAN[ Looks at them smiling]: You see I made even you laugh-- is that easy?
37961GENTLEMAN[_ Humbly_]: You have not forgiven me, HE?
37961GENTLEMAN[_ In a low voice_]: You will not give me your hand when we say good- bye?
37961GENTLEMAN[_ Rather helpless, but still smiling and looking around_]: We can invent something---- BRIQUET[_ Ironically_]: From literature?
37961GENTLEMAN[_ Surprised_]: Count?
37961GENTLEMAN[_ Who does not hear the music_]: I pray you to tell me: will you ever come back?
37961HE Am I laughing?
37961HE And the Baron?
37961HE And what about the girl?
37961HE Are those your own words--"his honest, faithful wife"?
37961HE Automobiles and diamonds?
37961HE Bezano?
37961HE But it is an honest marriage, Duchess, is it not?
37961HE But why?
37961HE But you know the Baron?
37961HE Did n''t you understand that you are a queen, and I a fool who is in love with his queen?
37961HE Do n''t you know that widows or divorced women often have children by the new husband, which resemble the old one?
37961HE Do you want it?
37961HE Have you any pride?
37961HE How are you, Bezano?
37961HE I did.... Give Consuelo to the Jockey-- MANCINI To Bezano?
37961HE Is n''t there a way of settling it somehow?
37961HE Is that so?
37961HE It is nice, to have everything done according to law, is n''t it, Zinida?
37961HE May I take my coat?
37961HE My own self, dear little Consuelo---- CONSUELO How do you do it, all of you?
37961HE The Baron, too?
37961HE Until you get it?
37961HE What did she do?
37961HE What for?
37961HE Where did you learn that pose?
37961HE Why?
37961HE Why?
37961HE Will I not be superfluous?
37961HE You are talking to me about_ your_ book?
37961HE You have forgotten my name again?
37961HE You order me?
37961HE You think that that''s being strong?
37961HE You were crying, my little Consuelo?
37961HE You''ve left her already?
37961HE grimaces and thumbs his nose._] GENTLEMAN What is that?
37961HE, are you sorry for ZINIDA?
37961HE, did you hear the march that Tilly and Polly will play?
37961HE, did you paint the laughter on your face yourself?
37961HE, did you see how the Count walks?
37961HE--[_Wipes his eyes with a dirty handkerchief._] Why do n''t I like things which are not forbidden?
37961HE[_ Bowing low, with a large gesture_]: How do you do, Baron?
37961HE[_ Bows before the_ BARON,_ affecting intimacy_]:_ You_ do not recognize me, Baron?
37961HE[_ Confused_]: A passport?
37961HE[_ Gets up_]: Who is it?
37961HE[_ Goes to him, touches his shoulder gently_]: What is the matter, Papa Briquet?
37961HE[_ In a depressed voice_]: What can I do for you?
37961HE[_ Introducing, nonchalantly_]: My friend.... For the benefit performance?
37961HE[_ Laughing_]: I?
37961HE[_ Lifting his head with difficulty; he sees only dimly with his dulled eyes_]: What more?
37961HE[_ Looking himself over_]: Why?
37961HE[_ Rubs his head, thinking_]: What shall I do?
37961HE[_ Stands up, lifted to his feet by the last gleam of consciousness and life, speaks strongly and indignantly_]: You loved her so much, Baron?
37961HE[_ Taps on the floor with his foot_]: And can you wait very long?
37961HE[_ Thinking it over_]: Baron?
37961HE_ takes_ MANCINI_ roughly by the elbow, and draws him aside._] HE[_ In a low voice_]: How are your girls, Mancini?
37961Have you a passport?
37961Have you seen my Sun here?
37961He has a new suit, but the same cane, and the same noiseless smile of a satyr._] ZINIDA[_ Whispering_]: Will you stay?
37961He is silent._] HE In what way would you like me to entertain you, Baron?
37961He only called me and disappeared, and how can you find him?
37961He shot himself?...
37961He''s decided?
37961He''s going to marry?
37961He''s not lying?
37961Heavens, who do you think I am?
37961How are things getting on with your girl?
37961How are you?
37961How are your lions, Zinida?
37961How can I?
37961How can we understand all that goes on there?
37961How can you stand it?
37961How can you understand Family Traditions?
37961How does she work, Thomas?
37961How much does he want, Papa?
37961I assumed, that since we are_ tête- á- tête_.... MANCINI But tell me, what kind of_ tête- á- tête_ is possible, between a clown and me?
37961I beg of you, as the Manager, what is this-- a stable?
37961I ca n''t... Ah---- HE Something has happened?
37961I do n''t get you?
37961I do n''t know---- Got a card?
37961I do n''t like him, he''s too shrewd a beast.... Is he in love with you, too?
37961I have no other name, do you hear?
37961I have often heard him speak of a Marquis Justi but I have never seen him---- BARON And do you know that your father is just a charlatan?
37961I hope I am not disturbing you?
37961I should say, since all the orchestra seats.... And what will it be when they see the Tango?
37961I suppose that good- looking bareback rider is in love with Consuelo, is n''t he?
37961I trust you will be there, too?
37961I, Count Mancini, and she a-- a simple-- HE[_ Jumping up_]: What did you say?
37961I. CONSUELO[_ Laughing_]: You, HE?
37961If he loves you, why is he so sad?
37961In the ring, music, shrieks, and laughter begin again._] HE Consuelo---- CONSUELO Is that you, HE, dear?
37961Is he glad?
37961Is he there?
37961Is it my fault if I must pay such crazy prices for what my ancestors got free of charge?
37961Is it possible to catch you?
37961Is it true?
37961Is n''t it time yet?
37961Is n''t that enough for you, you miser?
37961Is she, too, in the circus?
37961Is that admissible?
37961Is that all right?
37961Is that death?
37961Is that written here, too?
37961Is there nothing about him here?
37961Is this the way to play?
37961It is n''t true, is it, HE?
37961It''s a great trick-- wasn''t the idea Bezano''s?
37961It''s a play, do n''t you understand?
37961JACKSON How old are you?
37961JACKSON[_ Coming forward_]: The rulers of the world?
37961Jackson gives him a real slap._] HE[_ Holding his face_]: Why?
37961Jackson turns him round, looking him over critically._] JACKSON Clown?
37961Juggler?
37961Like the strings of a divine harp, spread the golden rays---- Do you not see the hand of God, which gives harmony, light, and love to the world?
37961Listen, all you honest vagabonds, tell me-- who is it draws the crowd that fills the circus every night?
37961Listen-- what''s that?
37961Look in my eyes, do such eyes lie?
37961MANCINI A ring?
37961MANCINI But is that not sad?
37961MANCINI But you had your breakfast?
37961MANCINI By the way, my dear, how do you like my suit?
37961MANCINI Did I say it was anything else?
37961MANCINI Do you know what blood flows in the veins of an Italian woman?
37961MANCINI Have you a billion?
37961MANCINI How are you, my dear?
37961MANCINI In jail?
37961MANCINI Is that all?
37961MANCINI Is there a way of getting money, somehow?
37961MANCINI The Baron?
37961MANCINI The Baron?
37961MANCINI Wait a minute, what''s the hurry-- what is this, a new costume?
37961MANCINI What do you mean by"decided?"
37961MANCINI What girls?
37961MANCINI What''s the matter, did you ask?
37961MANCINI What?
37961MANCINI Yes, my child, you are not tired?
37961MANCINI Yes?
37961MANCINI[_ Angrily_]: A little note?
37961MANCINI[_ Draws himself together, puffs up_]: A society man?
37961MANCINI[_ Raising his eyebrows haughtily, quite indignant_]: From the Baron?
37961Make of_ her_?
37961Manager, would n''t you like to change me a thousand franc note?
37961May I presume to ask you, Baron, did you get your jewels back?
37961May I shake hands with them?
37961Mine?
37961Must n''t I uphold the glory of my name now, eh?
37961My Bezano?
37961My Consuelo?
37961My fool''s cap with its bells?
37961Not even a little?
37961Now if I give up the girls, what will be left of Mancini?
37961Now tell me, why do you want those beasts to love you?
37961Of course I mean, comparatively, at peace?
37961Of course[_ tries to laugh_] how silly you are-- haven''t you noticed the family resemblance?
37961On your word of honour?
37961Or can you hear the sun, singing?
37961Or did n''t you get it?
37961Or do n''t you like it?
37961Or do you like the circus so much, and since when?
37961Or do you want me to lick your hands too, like a dog?
37961Or does the street, from which I have come, bother you?
37961Or is it that you can not forgive me my success?
37961Or let someone else take it by mistake?
37961Or perhaps he has wings, like a god?
37961Or were you afraid that you had n''t robbed me of_ everything_ I possessed, and you came for the rest?
37961Outside, great stillness._] HE[_ Listening_]: Why is it so quiet out there?
37961POLLY Do you like music?
37961POLLY Do you want some moosic?
37961People say that you are clever, too clever perhaps; tell me then, for how much could one buy me?
37961Perhaps a joke about the creation of the world and its rulers?
37961Philosophizing again, Briquet?
37961Shall I, HE?
37961She has an honest job, wonderful comrades, and the atmosphere--?
37961She is in her lion tamer''s costume._] HE, what were you doing near my lions?
37961She knows everything they teach out there-- geography, mythology---- Does it make her any happier?
37961She leaves us soon, you know?
37961Silence._] BRIQUET[_ Touching_ ZINIDA''S_ arm_]: Tired?
37961Silence._] HE Can you be silent very long?
37961Simpler?
37961Since when do you speak to me like this, Papa Briquet?
37961So much?
37961Some one calls,"Cognac"--an actor runs to get it._] BRIQUET[_ Helpless_]: What is the matter, Zinida darling?
37961THE SECOND How much are roses now?
37961TILLY May I clink glasses with you, Consuelo?
37961Tell me frankly if you can; do you hate me very much?
37961The Baron?
37961The Baron?
37961The actors disappear one by one._] CONSUELO[_ Laughing_]: Do I really write so badly?
37961The gentleman raises his head, and bending forward, looks straight into HE''s eyes._] GENTLEMAN And my pride?
37961The only one who can save you?
37961The same as everyone loves?
37961The waiters smile._] BRIQUET[_ To the waiters_]: What are you laughing about?
37961The wrap-- where''s the wrap?
37961Then if anyone kills himself, or----[_ Again comes the sound of the Tango, and calls from the ring._] ZINIDA What is your name?
37961Then, at the tenth slap, I said:"It seems to me that they sent for me from the Academy?"
37961There is something, yes-- but for full developments----[_ Sadly_]: Probably you ca n''t even turn a somersault?
37961They do n''t know your name here?
37961This misfortune did not befall you?
37961Those hairy monsters, with diabolic eyes?
37961Tigers, lions?
37961To Alfred?
37961To me?
37961To_ BRIQUET] Are you finished?
37961Too late?
37961Unless you should break your neck---- HE[_ Hesitates_]: Honestly?
37961Was it with slaps they threw you down from heaven, god?
37961We will play you a song; do you want it?
37961We''ve got to work, have n''t we?
37961Well?
37961Were you looking for me, or is it an accident?
37961What a nice face he has, has n''t he?
37961What am I talking about?
37961What are you complaining of?
37961What are you doing here?
37961What are you doing?
37961What are you laughing at, youth?
37961What are you laughing at?
37961What are you preparing?
37961What are you standing here for?
37961What are you standing here for?
37961What are you thinking about now Consuelo?
37961What business is it of yours?
37961What can be simpler?
37961What can you do against Fate?
37961What can you do?
37961What comes after?
37961What did you give her?
37961What did you say to him?
37961What do they want here, these Barons?
37961What do you do it for?
37961What do you need papers for?
37961What do you think?
37961What do you want to do with me?
37961What do you want, Father?
37961What do you want?
37961What do you want?
37961What does she do it for?
37961What for?
37961What happened?
37961What has it taught you?
37961What if they did dare attack me-- ever seen this, Briquet?
37961What is geography?
37961What is it?
37961What is it?
37961What is sickness?
37961What is the Baron worth, with his poor millions?
37961What is the matter, my little Consuelo?
37961What is the use of this self- torture, my friend?
37961What is this, stupidity or blackmail?
37961What language are you speaking?
37961What more can you ask, Briquet?
37961What more does she need here?
37961What need has a woman of intelligence?
37961What right has he to yell at me?
37961What should the stars care about me?
37961What''s a slap?
37961What''s the matter?
37961What''s the matter?
37961What?
37961What?
37961What_ is_ Consuelo?
37961Where are you going, Briquet?
37961Where did you put them?
37961Where''s the book?
37961Who am I to love?
37961Who am I?
37961Who cares about my heavy abstractions, from which it was difficult for them to derive a single thought?
37961Who dares to intrude in the castle of my queen?
37961Who is going to dance with me?
37961Who is old, my young man?
37961Who is that new clown they call HE?
37961Who is there who could stand such a deluge of slaps, such a hail- storm of slaps, and not get soaked?
37961Who knows_ me_?
37961Who strikes man with love, God or the Devil?
37961Who wears lace and satin now?
37961Who would have believed it?
37961Who, then?
37961Whom can those beasts love?
37961Whose could they be?
37961Why are there no women clowns?
37961Why are you silent, Zinida?
37961Why are you so silent, HE?
37961Why are you without make- up?
37961Why ca n''t you imagine that I have no name?
37961Why did you joke that way, and frighten me?
37961Why did you play so that I believed you?
37961Why did you remind me of my childhood?
37961Why do I love you so much, Consuelo?
37961Why do n''t you want to believe me?
37961Why do they all love me?
37961Why do you look at me like that?
37961Why do you tease them?
37961Why does he run such a risk?
37961Why does she need to learn?
37961Why is that so?
37961Why is there no music?
37961Why should she know it?
37961Why then are you unhappy, you poor devil?
37961Why were you trying to find me?
37961Why, I have to uphold our_ name_, the splendour of my family,[_ laughs_] have n''t I?
37961Wider-- broader-- do you call that a smile?
37961Will you pay this money, too?
37961Will you permit me to make a toast?
37961Will you step aside, sir?
37961Will you work some more, Consuelo?
37961Wo n''t you sit down, please?
37961Would n''t that be a good trick to stage, Papa Briquet?
37961Would you like a cigar, Count?
37961Would you like to see me imitate them?
37961Yes, my face is ugly, I make faces and grimaces, I am surrounded by laughter, but do n''t you see the god behind all this, a god, like you?
37961Yes?
37961Yes?
37961You are ill?
37961You are not going yet?
37961You are not her father, Mancini?
37961You are not satisfied with having taken only my wife?
37961You are still able to feel insults?
37961You came for me?
37961You came from the street, and why should I trust you?
37961You cried?
37961You do n''t like them?
37961You do n''t want it?
37961You do something for me?
37961You have great talent, HE-- or are you drunk?
37961You invented it yourself?
37961You know what I think, my friend?
37961You know when one has to teach, and---- CONSUELO My goodness, do you think I do n''t understand?
37961You remember?
37961You think because of your words?
37961You told me, did n''t you, that I... should... live... eternally?
37961You too, love me?
37961You understand?
37961You wanted to see him?
37961You will allow me?
37961You would n''t dance very far with your idea alone, eh, Papa Briquet?
37961You''re making fun of me?
37961You, perhaps, you fool?
37961You?
37961Your Excellency?
37961Your lion would be an ass, if he did not kiss your hand, as I do....[_ Kisses her hand._] ZINIDA May I congratulate you, Count?
37961ZINIDA A baron''s crown?
37961ZINIDA Am I not right?
37961ZINIDA Do I command, Bezano?
37961ZINIDA Do you love me?
37961ZINIDA HE, what shall I do, to make my lions love me?
37961ZINIDA I?
37961ZINIDA Now tell me HE, could you love me?
37961ZINIDA Still no?
37961ZINIDA What are you doing here, gentlemen?
37961ZINIDA What does it matter, your"want"or"do n''t want"?
37961ZINIDA What is it, Consuelo?
37961ZINIDA When did you see a beauty clad in simple cotton?
37961ZINIDA Why do n''t you take it from your baron?
37961ZINIDA[_ Listening too_]: For me?
37961ZINIDA[_ Takes a step forward_]: No---- Tell me, Alfred, do you love her?
37961[ Enter HE, TILLY, POLLY,_ and other actors, all in their costumes._] TILLY Do you really want champagne?
37961[_ A clown hands it to him; they cover her._] TILLY[_ Timidly_]: Would n''t you like some moosic?
37961[_ Aloud_] Consuelo, dear child, how do you feel?
37961[_ Bends over the clown._] HE, shall I tell you a strange thing-- an unusual trick of nature?
37961[_ Bows._] I am respected and I am famous, yes?
37961[_ Closing her eyes._] And the roses, are they ready?
37961[_ Consuelo laughs._] CONSUELO Will he eat me?
37961[_ Eats._] And do you remember my prediction?
37961[_ Eats._] HE, do you love me?
37961[_ Enter an usher._] What do you want?
37961[_ HE approaches Consuelo, who is alone._] CONSUELO HE, deary, how are you?
37961[_ HE goes out._] ZINIDA And how is Bezano?
37961[_ HE laughs._] A slap?
37961[_ HE lifts his heavy head with difficulty._] HE They will cut off my head?
37961[_ He goes._ MANCINI_ is reading the_ BARON''S_ note for the second time._] HE What''s the matter, Mancini?
37961[_ In a low voice_] Did you notice Bezano?
37961[_ Involuntarily_] You are not drunk, sir?
37961[_ Laughs._] And if I do n''t want to?
37961[_ Laughs._] And my Bezano is a god?
37961[_ Laughs._] And now will you allow me to marry the Baron?
37961[_ Laughs._] HE Then how were you born?
37961[_ Laughs._] Then the Baron burst?
37961[_ Looks around the room._] HE, do you see what a poster they made for my benefit performance?
37961[_ Looks around._] These are your artists?
37961[_ Looks at her in ecstasy and tears-- and gets a slap; starting back._] What''s this?
37961[_ Nonchalantly_] Do n''t_ you_ think she''s stupid?
37961[_ She stands up, shaking, still chilled._] BRIQUET But how?
37961[_ She thinks a while and sighs._] BARON Do you think sometimes?
37961[_ Shrugging her shoulders, and surprised_] How does she love him?
37961[_ Silence._] BRIQUET I beg your pardon, sir, but I must ask you again, I must humbly ask you-- are you not drunk, sir?
37961[_ Silence._] GENTLEMAN Must I believe my eyes?
37961[_ Silence._] GENTLEMAN Will you allow me to sit down?
37961[_ Silence._] HE Are you here with my wife?
37961[_ Silence._] HE How do you want me to take that, Zinida?
37961[_ Silence; pause._] What comes after?
37961[_ Sits down, with his silk hat on his head._] MANCINI But why?
37961[_ Slow strains of the Tango from a small orchestra in the ring._] HE[_ Listening absent- mindedly to the music_]: What question?
37961[_ Smiles._] And you have already noticed that Bezano is in love with the horse- girl?
37961[_ Smiling_] Do you hear the noise in there?
37961[_ Somebody runs for a doctor._] JACKSON[_ In a voice full of fear_]: HE, what is the matter with you?
37961[_ Stands up and shakes hands with clowns, who make silly faces._] BRIQUET Excuse me-- but what can I do for you?
37961[_ Takes his hands from his eyes, opens them wide._] Why does she do it?
37961[_ They all look surprised._] I presume these two gentlemen are clowns?
37961[_ They go off, playing._] GENTLEMAN[_ Smiling_]: These are your new comrades?
37961[_ They take another step._] GENTLEMAN[_ Looking HE in the eyes; in a very low voice_]: Tell me, you are not mad?
37961[_ They walk to the door, the gentleman stops._] GENTLEMAN May I come to the circus?
37961[_ To_ HE]: How are you, my dear?
37961[_ Walking and smiling._] Tell me, would you be relieved if I really had died?
37961[_ With a rancorous laugh_] Are you crazy, my darling?
37961[_ With a slight, deprecating smile._] Could I expect it?
37961_[ Enter_ ANGELICA_ and_ THOMAS,_ an athlete._] ANGELICA Is this where we''re going to have champagne?
37961a couple of musical donkeys?
37961alone, dear?
37961who do you think I am that I should be beholden to a stranger?
26663When will the piano be free?
26663Where''s your bag?
26663A Cycling Club?
26663A hundred?
26663A light?
26663A thread?
26663ANNA PÁVLOVNA[ angrily] You were in the small drawing- room during the séance last night?
26663ANNA PÁVLOVNA[ noticing the Peasants] What''s this?
26663ANNA PÁVLOVNA[ tightly laced, and wearing a bonnet] Then I am to take it?
26663ANNA PÁVLOVNA[ to Gregory] What is the meaning of this?
26663ANNA PÁVLOVNA[ to Servants''Cook] Who let the peasants in?
26663ANNA PÁVLOVNA[ to Simon] How dare you fight in my house?
26663ANNA PÁVLOVNA[ to Simon] What is the meaning of it?
26663About the lamp, you mean?
26663Ah, from Bourdier?
26663Ah, from Bourdier?
26663Ah, in the coachman''s quarters?
26663Ah, you know that?
26663Alexéy Vladímiritch, will you mesmerise him?
26663Am I to spend the night here?
26663And ai n''t she smart?
26663And d''you mind what a saying he threw out?
26663And did not cave in?
26663And do you know my part of the country?
26663And do you think the missis will be pleased with you for it?
26663And does any one tuck into flesh on fast- days?
26663And have come to arrange about buying some land?
26663And he got the thousand?
26663And how can one deny the supernatural?
26663And how do_ you_ know?
26663And last time it was you too?
26663And now, good woman, would you tell us where we could lie down to sleep?
26663And suppose it is not he?
26663And supposing it''s found out?
26663And that man, for example, is he also in the musitional line?
26663And the child that Márya Vasílevna distinctly saw?
26663And the coachman, he says,"Why, sir, how can I help it; is there another dog like him?"
26663And the master himself?
26663And were the Gypsies there?
26663And what is this new Society?
26663And what is this new mania they have got?
26663And what next?
26663And what''s that?
26663And where are we to get it from?
26663And where''s he to go to?
26663And who do you think is President?
26663And who is this?
26663And who is this?
26663And who is to be Aero?
26663And who may you be?
26663And why not?
26663And why?
26663And you saw it yourself?
26663And you, now, are you a servant too?
26663And you?
26663Are we going or not?
26663Are we or the dogs to live in the coachmen''s quarters?
26663Are you buying it?
26663Are you going to put out the light?
26663Are you not beaters?
26663Are you sure you are not the beaters?
26663As something natural?
26663BETSY[ pointing to threads] And what is this for?
26663BETSY[ to Porter] You brought a dress from Bourdier''s?
26663Baron Klíngen.... Why were you not here last night?
26663Because this young girl wished to deceive, we are to conclude that mediumism is"tomfoolery,"as you are pleased to express it?
26663Boiled?
26663But above all, how can one let in people from the street into the house?
26663But did I not write and tell you that I should not agree to it unless you brought the whole sum?
26663But did n''t I pay for those dogs?
26663But do n''t you yourself advise carefulness?
26663But he is a gentleman?
26663But here is one puzzling point:--how is it that the mediums are always of the, so- called, educated class, such as Kaptchítch and Márya Ignátievna?
26663But how about our business?
26663But how is she going to manage it?
26663But how will you manage it?
26663But how''s that?
26663But if one considers it, is not this equally superstitious?
26663But is he clean enough?
26663But it do n''t seem very desirous after town life, for example?
26663But still, you admit the possibility of such phenomena?
26663But still.... Come, gentlemen, let us go to the{ drawing- room?
26663But supposing they tell him to sign, will he sign?
26663But tell me, grand- dads, what is it that is wanted?
26663But tell me, please, is he paid for this?
26663But the slates?
26663But the thread?...
26663But they do not speak with words?
26663But what do you want with him?
26663But what does it matter to you?
26663But what if one''s reason is stupid; what then?
26663But what is it about?
26663But what is it you have to do?
26663But what was it?
26663But when did they come?
26663But when do they do their work?
26663But where are they?
26663But where is he?
26663But where is_ there_?
26663But why do you do it?
26663But why is darkness necessary?
26663But why not?
26663But will there be a séance?
26663But you do n''t believe in it?
26663Can it be true that they''ll make Simon sit here?
26663Can one really talk with spirits by means of a saucer?
26663Cocoa tin, where do you spring from?
26663Comment est- ce qu''il trouve?_ ANNA PÁVLOVNA.
26663Could n''t you say dog?
26663DOCTOR[ lets go of Grossman''s pulse] Ah, that''s all right; well now, the temperature?
26663DOCTOR[ to Tánya] Is Anna Pávlovna up?
26663Darkness?
26663Dear me?
26663Did I not give orders, yesterday, that they were not to be allowed into the house, and here they are again?
26663Did I, or did I not?
26663Did n''t I say we''d better wait outside until the time comes?
26663Did n''t I say, come to some lodging- house?
26663Did n''t he say himself that there is that power in Simon?
26663Did n''t you see?
26663Did the coachman really eat the dog?
26663Did the mistress speak to you?
26663Did you call, M''m?
26663Did you notice[ to the Professor] how pale he turned at the moment he approached the hiding- place?
26663Did you see the man from Bourdier?
26663Dinner for a dog?
26663Do I believe or not?
26663Do n''t I tell you so?
26663Do n''t you hear me call?
26663Do n''t you notice it?
26663Do n''t you see we are not ready yet?
26663Do n''t you see?
26663Do n''t you think so, Alexéy Vladímiritch?
26663Do you cultivate any land there?
26663Do you feel an effluence?
26663Do you hear?
26663Do you hear?
26663Do you mean to buy the land?
26663Do you see the light?
26663Do you see?
26663Do you think it''s the same as among you peasants,--marry at fifteen?
26663Do you think so?
26663Do you think you are in a public- house?
26663Do you think yourself so good- looking?
26663Do you understand?
26663Does he drink?
26663Does it not cause him any pain?
26663Dropped in to see Leoníd Fyódoritch?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh, what?
26663Eh?
26663Eh?
26663Eh?
26663Eh?
26663Eh?
26663Else what were we?
26663FAT LADY[ interrupting] One moment, I will explain it to you in two words?
26663FAT LADY[ to Grossman] Well?
26663FAT LADY[ to Sahátof] Oh no, how can you say:"_ je réserve mon opinion?_"And the infant with the little wings?
26663FAT LADY[ to Sahátof] Oh no, how can you say:"_ je réserve mon opinion?_"And the infant with the little wings?
26663FAT LADY[ to Sahátof] What is it that puzzles you?
26663FIRST PEASANT[ to Theodore Ivánitch] And who might he be, respected sir?
26663First we shall have Grossman-- you know, the famous thought- reader?
26663For how many?...
26663For whom?
26663From under the sofa?
26663From where?
26663From_ there_?
26663GREGORY[ to Simon] What do you want?
26663GROSSMAN[ removes bandage from his eyes, and pretends to be coming to] Can I have a little water?
26663Get round him, will you?
26663Go-- what are you looking at?
26663Good, eh?
26663Good, eh?
26663Granting that, it would still be desirable to define what hypnotism is, more exactly?
26663Had I not better take off my coat?
26663Has it been sold them?
26663Has it never happened that they''ve married footmen?
26663Have I a ten rouble note in my pocket?
26663Have n''t I promised?
26663Have you heard how well it went off last time, Theodore Ivánitch?
26663Have you no conscience?
26663Have you rested?
26663He has n''t come to take lodgings with us, has he?
26663Hide it?
26663His hands?
26663How are all at home?
26663How are we to get along?
26663How are we to live else?
26663How can I help believing in this ring?
26663How can I help it?
26663How can one turn them out now, at night?
26663How can one?
26663How can we deny anything without proofs?
26663How can we do that?
26663How can you act so?
26663How can you expect thick syrup to pass through a thin little hair tube, especially when we squeeze the tube?
26663How could I before all those people?
26663How could one help understanding?
26663How could we announce ourselves to the master?
26663How could we best put our affair into action, respected sir?
26663How d''you do, lad?
26663How d''you do, sonny?
26663How d''you do?
26663How did he come to this?
26663How did it get there?
26663How did yesterday''s séance go off?
26663How do you do, Anna Pávlovna?
26663How do you do, Miss Betsy?
26663How do you do, Márya Konstantínovna?
26663How do you do?
26663How does he manage to find things?
26663How have these scarecrows sprung up here?
26663How is it possible that the souls of the dead should come and talk, and play the guitar?
26663How is it possible to photograph a spirit?
26663How is it they ca n''t live in peace?
26663How is n''t she afraid?
26663How is one to live, having so little land?
26663How is she living-- I mean, does she live honest?
26663How is she?
26663How many persons am I to lay the table for?
26663How should I know?
26663How''s it to be arranged?
26663How''s one to take her into one''s hut?
26663How, Márya Konstantínovna?
26663How, for example, about the applience of his hand to the signature?
26663How?
26663How?
26663How?
26663How?
26663How?
26663How?
26663Humbug, you say?
26663I do n''t suppose you have thought of ordering him to wash his hands?
26663I do n''t understand who is deceiving?
26663I only want to expose him[ pointing to Leoníd Fyódoritch] your master.... Did you throw the paper on the table?
26663I say, do you understand?
26663I say, where''s your pocket?
26663I say, why do n''t you love me?
26663I see they are peasants, but who let them in?
26663I see you have; but what do you want?
26663I see, my second is"nought,"and what is my first?
26663I should like to reply to Sergéy Ivánitch''s question: How do we know we are in communication with the souls of the dead?
26663I should like to see whether it is not the medium who is doing it all himself?
26663I want to know what to take: aconite or belladonna?
26663I''m coming; but what''s up?
26663I. ANNA PÁVLOVNA[ to Doctor] Do you mean to say you are going to stay?
26663I?
26663I?
26663I?
26663If there were such a special force, would it not be met with also among the common people-- the peasants?
26663In spite of the absence of Mr. Kaptchítch''s mediumistic powers?
26663In that case, are we to understand that you hypnotised yourself?
26663Is Vasíly Leoníditch awake yet?
26663Is any one ill?
26663Is every one dead?
26663Is he not a professor,--a European celebrity?
26663Is he to go and freeze?
26663Is he up?
26663Is it all ready?
26663Is it for us?
26663Is it possible that he is going to leave it without any termination?
26663Is it spirits divine, or spirits of wine?
26663Is it still that costume for the charade?
26663Is it_ you_, Simon wants to marry?
26663Is n''t it like?
26663Is n''t it?
26663Is n''t papa here?
26663Is that all?
26663Is that all?
26663Is that it?
26663Is that what he said?
26663Is that you?
26663Is the carriage ready?
26663Is there any one in the house who has more to do than me?
26663Is this the way you state your diagnosis to Anna Pávlovna?
26663It''s agreed then about Tánya?
26663It''s very necessary, is n''t it?
26663JACOB[ rises to go] Oh, she''s cross?
26663JACOB[ to Servants''Cook] I see you''ve got Paul Petróvitch here again?
26663JACOB[ to the Footmen] How d''you do?
26663Jacob, what are you doing, amusing yourself here?
26663Jumps into his hand?
26663LEONÍD FYÓDORITCH[ arranging the things on the table absent- mindedly] What dogs?
26663LEONÍD FYÓDORITCH[ lights the candles] Well, what do you gentlemen who were sceptical think of it now?
26663LEONÍD FYÓDORITCH[ smiling] Is this the petitioner?
26663LEONÍD FYÓDORITCH[ to Peasants] Well, what is it you want?
26663Leoníd Fyódoritch, will you watch?
26663Leoníd Fyódoritch, will you?
26663Materialisation even?
26663May I beg of you to keep perfect silence?
26663May I explain it to you, ma''am?
26663May I go?
26663May I?
26663May I?
26663May not some harm come of it?
26663May we be in hopes?
26663Mon mari vous l''expliquera._[ Noticing Peasants, turns round, and sees the Servants''Cook]_ Pardon_... what is this?
26663Money?
26663Moved a brick... a brick wall?
26663Mr. Sahátof, are you not leading him?
26663My husband''s brother-- what do you call him?
26663MÁRYA KONSTANTÍNOVNA[ to Petrístchef] And do you believe?
26663Márya Konstantínovna, do you notice a vacuum in the hall?
26663Márya Konstantínovna, is n''t it true?
26663N''est ce pas?
26663No-- but where did this thread come from?
26663No; why should I do it when Antón Borísitch is here?
26663Not know it?
26663Now do you know?
26663Now who''s that, for example, disturbing himself in such a way, if I may say so?
26663Now, how is it possible to keep calm?
26663Now, really, what are you bothering for?
26663Now, would n''t it be altogether a different matter if you loved me?...
26663Of what?
26663Oh, I suppose he''s consulting a spirit whether to sell the land or not?
26663Oh, Theodore Ivánitch, have you one spoon or two?
26663Oh, but supposing it''s true?
26663Only tell me how you manage it?
26663Or else how are we to live?
26663Or else... when was it?...
26663Or supernatural?
26663Out of which we sprinkled the laundress yesterday?
26663PETRÍSTCHEF[ continues to sing]"And she promised and she swore, She would ope''her... her... her  ..."how does it go on, Márya Konstantínovna?
26663PORTER[ who has repeatedly tried to say something] Will there be any answer?
26663PROFESSOR[ interrupting] May the lights be put out?
26663PROFESSOR[ smiling] What does that prove?
26663PROFESSOR[ taking off his overcoat] What do you mean?
26663PROFESSOR[ to Grossman] May I trouble you?
26663PROFESSOR[ to Leoníd Fyódoritch] Do you notice how the medium''s trance acts on Grossman?
26663PROFESSOR[ to Leoníd Fyódoritch] Do you notice the effect of Grossman''s presence?
26663PROFESSOR[ to Leoníd Fyódoritch] Do you see?
26663PROFESSOR[ to Sahátof] You were saying?...
26663PROFESSOR[ whispers to Leoníd Fyódoritch, and points to Grossman, who is moving] Do you notice how he vibrates?
26663Please tell Theodore to get everything ready for the séance, and send Simon here-- Simon, the butler''s assistant,--do you hear?
26663Plough?
26663Probably_ he_ wants me to sign it?
26663Put it out?
26663Respected sir, how''s our business proceeding?
26663SAHÁTOF[ adjusting his clothes] Is Leoníd Fyódoritch at home?
26663SAHÁTOF[ looks fixedly at him] The Doctor, I believe?
26663Say no more about it; what''s the good?
26663Say now, might we not in the meantime just go and wait, say, in some lodging- house or somewhere?
26663Shall I call her?
26663Shall I send him to you?
26663Shall I tell you?
26663Shall they come in here?
26663She goes up to Simon] Now tell me, my friend, what did you feel?
26663Simon told us  ... TÁNYA[ quickly] Did he?
26663So it was you that was fooling them?
26663So it''s all right?
26663So she did n''t say anything?
26663So what can one do?
26663So yours also is afraid of it?
26663Something to present these here things on?
26663Still not unendurable?
26663Still, why excite yourself?
26663THEODORE IVÁNITCH[ improving on what Leoníd Fyódoritch has said] Invisible feelings, do you understand?
26663THEODORE IVÁNITCH[ rises and goes up to the Peasants] So you are from Koursk?
26663THEODORE IVÁNITCH[ smiling] Then I am to turn match- maker-- am I?
26663THEODORE IVÁNITCH[ to Jacob] What d''you want?
26663THEODORE IVÁNITCH[ to Porter] What is it you want?
26663THEODORE IVÁNITCH[ to Tánya] How is that?
26663THEODORE IVÁNITCH[ to Tánya] What are we to do?
26663Take what?...
26663Tatyána Márkovna, did the mistress say anything about yesterday?
26663Tatyána told me,"Take them into the kitchen"; how could I tell whose order it was?
26663Tea; what is tea?
26663Tell me, were you there?
26663That the master should sign?
26663That''s all right, but how about paying up?
26663The condition you were in could not be called sleep?
26663The doctors must invent something, or else what are they paid for?
26663The old women too?
26663The question is, what do we consider supernatural?
26663Their money?
26663Them two you know, but me you do n''t know?
26663Then Anísim is your brother?
26663Then I am to take it to- night for certain?
26663Then are we not to accept their money?
26663Then does he know some charm?
26663Then how am I to know?
26663Then how does she know I''ve got''em on me?
26663Then how is it?
26663Then they did something or other he did n''t like, and he bawled out at the General and says,"Is this the way you show your respect for me?
26663Then where have we got these bugs on us?
26663Then why be so stingy?
26663Then, does he live here?
26663There now, could n''t we have what d''you call it?
26663There now, would you let me join your Commune if I settled among you?
26663There now,--that respectable gentleman that was here just now,--what might be his station?
26663These good fellows you mean, I suppose?
26663They''re not clean, you think?
26663This kind?...
26663Those devils pity?
26663To Lady] You are acquainted?
26663To Sahátof] And you, Mr. Sahátof, did you feel the effluence?
26663To Sahátof] D''you know why he''s so frightened?
26663TÁNYA[ considering] He need only sign the paper and it''s done?
26663TÁNYA[ helps Theodore Ivánitch to place the things] Is that right?
26663TÁNYA[ running after him] I say, why did n''t you tell him anything?
26663TÁNYA[ to Betsy] Miss Elizabeth, darling, what am I to do now?
26663TÁNYA[ to Theodore Ivánitch] And how do you know, Theodore Ivánitch, he is finishing?
26663VASÍLY LEONÍDITCH[ looking at Porter, to Theodore Ivánitch] Why do n''t you attend to this fellow from Bourdier?
26663VASÍLY LEONÍDITCH[ looks at Peasants and notices the money] And what is this?
26663VASÍLY LEONÍDITCH[ to Peasants] And do you fatten pigs?
26663Very well.... Nicholas, are you here?
26663Vovo, are you there?
26663Vovo, which bag is it in?
26663Wait a minute; how does it go?...
26663Was it very trying?
26663We shall first have Grossman, then Kaptchítch, and our mediumistic séance....[ To Theodore Ivánitch] Has the man returned from Kaptchítch?
26663Well then, I''ll go and call them all.... Is everything ready?
26663Well then, shall we risk a séance with our new medium?
26663Well, I''m going.... Alexéy Vladímiritch, will you come?
26663Well, and I pull the strings just as when you saddle a horse-- when you... what d''ye call it?
26663Well, and are my looks not agreeable?
26663Well, and how will you represent Aeronaut?
26663Well, and then?
26663Well, and what was being done there?
26663Well, and what''s the answer?
26663Well, and why not?
26663Well, but how about our business?
26663Well, dear, and what progression is our business making?
26663Well, dear, and what progression is our business making?
26663Well, have you got it?
26663Well, have you had a nap?
26663Well, have you told him your secret?
26663Well, how is our charade getting on?
26663Well, then, what shall I say to them?
26663Well, this was blank then; but tell me, were you at the Mergásofs''last night?
26663Well, what is it?
26663Well, what is the business?
26663Well, what is your business?
26663Well, what of that?
26663Well, what then?
26663Well, what then?
26663Well, what?
26663Well, who is going to stay here?
26663Well, why should I hide it?
26663Well, your reverence, how about the reception of the sum now?
26663Well?
26663Were n''t you told I was engaged?
26663What affairs?
26663What are they?
26663What are they?
26663What are you about?
26663What are you always looking in the glass for?
26663What are you making out?
26663What are you up to?
26663What business is it of yours?
26663What business?
26663What can you expect?
26663What d''you mean?
26663What d''you think, Theodore Ivánitch, is he flush of cash?
26663What do you mean by it?
26663What do you mean by materialisation?
26663What do you mean?
26663What do you mean?
26663What do you want?
26663What do you want?
26663What does nancial mean?
26663What dogs?
26663What for d''ye want my pocket?
26663What for?
26663What for?
26663What for?
26663What happens to him?
26663What has happened?
26663What is it?
26663What is it?
26663What is it?
26663What is it?
26663What is it?
26663What is one to make of these same mikerots?
26663What is she like?
26663What is that?
26663What is the meaning of this?
26663What is the whole sum?
26663What is their work?
26663What is your business, then?
26663What is"Bavassary"?
26663What is"Sautey a la Bongmont"?
26663What method would you like me to use?
26663What more could any one desire?
26663What next?
26663What now?
26663What of Crookes?
26663What of Wallace?
26663What other bottle could I mean?
26663What peasants were they?
26663What people are these?
26663What phenomena?
26663What sale?
26663What sort of loving have you imagined now?
26663What sort?
26663What trickery?
26663What''s going to happen now, I wonder?
26663What''s happened?
26663What''s it all about?
26663What''s that for?
26663What''s that?
26663What''s the matter?
26663What''s the matter?
26663What''s the object of this new Society?
26663What''s this?
26663What, I?
26663What, for example, be these mikerots she was illuding to erewhile?
26663What?
26663What?
26663What?
26663What?
26663What?
26663What?
26663What?
26663When he was drowsing?
26663When, not a living man but a piece of stone attracted a nail to itself, how did the phenomena strike the first observers?
26663Where are these peasants from?
26663Where are you from?
26663Where do you tug her to?
26663Where else are you going?
26663Where have you been?
26663Where is Tánya?
26663Where is he?
26663Where is he?
26663Where is she?
26663Where shall they wait?
26663Where shall we hide it?
26663Where the devil are you?...
26663Where''s the harm?
26663Where''s the hurry?
26663Where''s the hurry?
26663Where''s your bag, then?
26663Where?
26663Where?
26663Where?
26663Which he?
26663Who ate whom?
26663Who be they?
26663Who could wish for any one more satisfactory?
26663Who gave Jacob the order?
26663Who is going to dine now?
26663Who is it for?
26663Who is this Greek, Nicholas?
26663Who might that man be?
26663Who wishes to put a question to him?
26663Who''s that up there, on the oven?
26663Who?
26663Who?
26663Why are all those cloaks hanging there?
26663Why are you here?
26663Why completely?
26663Why do n''t they marry her?
26663Why do you pull her in?
26663Why do you suppose it is he?
26663Why does he bother her?
26663Why has it become indecent?
26663Why have you brought them back?
26663Why need you remember that?
26663Why not?
26663Why not?
26663Why send him?
26663Why should I be frightened?
26663Why should I think?
26663Why should n''t one make distinctions; are we not men?
26663Why should n''t the old beggar live well?
26663Why will you always be ridiculing people?
26663Why, do n''t you see?
26663Why, do n''t you think me strong enough?
26663Why, do they eat all the time?
26663Why, has he been writing?
26663Why, is she doing penance?
26663Why, it''s you who do it all?
26663Why, what else?
26663Why, what has happened?
26663Why, you have only just begun to get licked into shape, and who are you tying yourself up with?
26663Why?
26663Why?
26663Will you bet?
26663Will you welcome me?
26663Wo n''t you come into the drawing- room?
26663Would you like me to?
26663Would you mind feeling his pulse?
26663Yes, M''m?
26663Yes, Theodore Ivánitch?
26663Yes, but Alexéy Vladímiritch, could you not... condense it a little?
26663Yes, but at a si- ance?...
26663Yes, yes... can the lights be extinguished now?
26663Yes?
26663Yes?...
26663Yes?...
26663You are also a spiritualist it seems?
26663You do n''t believe in anything of this kind?
26663You do n''t mean to say so?
26663You have come to see my son?
26663You know that big bottle in my dressing- room?
26663You only want him to sign it?
26663You remember Home-- a fair- haired naïve sort of fellow?
26663You say, there''s a difference?
26663You see, my people in the country are only just getting on their feet, and suppose I lose my place, when shall I get another?
26663You will come?
26663You''ll be there too, wo n''t you?
26663You''ll do the trick?
26663You''ll not want to plough?
26663You''re mighty particular, ai n''t you?
26663Your coat?
26663[ 10][ To Doctor] That''s right, I think?
26663[ 8] Eh, what?
26663[ Begins wrapping up the bundle of bank- notes again] What are we to do now?
26663[ Fills it] So he keeps wiping his nose, and the gentleman sees it, and says,"What are you crying about?"
26663[ Goes to Vasíly Leoníditch''s door] Vovo?
26663[ Laughs] And you?
26663[ Laughs] What are these affairs of yours with Vovo?
26663[ Looks inquiringly at Tánya] What are you doing here?
26663[ Places it] So?
26663[ Pointing to Peasants] And who are these?
26663[ Points to Porter] Who is this?
26663[ Puts on his pince- nez] But is he clean?
26663[ Shrieks] Simon, this is fine, is n''t it?
26663[ Sits down and takes up the tea- pot] Is there any more tea?
26663[ Sticks them on] Well, do you remember everything?
26663[ Takes out pocket- book and writes] 82, yes?
26663[ To Jacob] What do you want?
26663[ To Leoníd Fyódoritch] Am I to go?
26663[ To Peasants] Well then, old fellows, how about the land?
26663[ To Sahátof] But I think I interrupted you?
26663[ To Servants''Cook] Where are the dogs?
26663[ To Theodore Ivánitch] Is Bourdier''s man here?
26663[ To Theodore Ivánitch] Where''s papa?
26663[ To Theodore Ivánitch] Who are they?
26663[ To Tánya] Who came in just now?
26663[ To the Doctor] Will you kindly note his temperature and pulse?
26663[ To the Peasants] Here, I say, are you buying land?
26663[ To the Professor] Had you heard about it?
26663how are you?
26661And it''s ill talking with one who is drunk?
26661Could n''t you make some profit with my money too?
26661Or is it,she says,"that they want him to marry Akoulína?"
26661Tell me, Iván Moséitch,says I,"how''s one to manage an affair of this kind?
26661Well,they say,"will you leave off?"
26661What''s the good of their drinking my health?
26661Why not?
26661''Cos why?
26661''Cos why?
26661''Cos why?
26661''Cos why?
26661''Cos why?
26661A peasant woman, what is she?
26661AKOULÍNA[ does not hear] Eh, what?
26661AKOULÍNA[ gets out the parcels and puts them on the table] Well, there you are,--what''s the good of looking at''em?
26661AKOULÍNA[ takes cups] Well, shall I pour out the tea?
26661AKÍM[ excitedly] Gracious me, whatever is that like?
26661AKÍM[ not seeing Akoulína but looking at his son] Dear me, what is he doing?
26661AKÍM[ sitting down to supper] Why?
26661AKÍM[ to Anísya] And Nikíta,--has he what d''you call it, taken anything up to town?
26661ANÍSYA[ aside] Asking for his sister?
26661ANÍSYA[ enters] Well now, are you coming in or not?
26661ANÍSYA[ from inside] What d''you want?
26661ANÍSYA[ imitating him]"Some other way?"
26661ANÍSYA[ looking towards the door by which Nikíta entered the hut] Well, have you had enough spree?
26661ANÍSYA[ steps from behind the corner] Why have you come out?
26661ANÍSYA[ through the doorway] Well?
26661Ah, Marína, why did you not know how to keep me?
26661Ai n''t it true?
26661Ai n''t she an orphan?
26661Ai n''t she cute?
26661All safe?
26661Am I a child that you can pull by the hair?
26661Am I a monk?
26661Am I blind?
26661Am I my child''s enemy?
26661And God, how about God?
26661And I was just thinking, where''s the father?
26661And are they to be used in the same way as the others?
26661And can never come back, you mean?
26661And he''s taken Akoulína with him?
26661And how do you look at it?
26661And how to the bad?
26661And however did it happen?
26661And is Marína living well?
26661And is there no talk in your village that a relative of Marína''s husband thinks of marrying our Akoulína?
26661And my son-- is he at home?
26661And supposing it''s found out?
26661And the Lizounófs from Zoúevo?
26661And what about the money he''s had in advance?
26661And what are you drivelling about?
26661And what do people say to it?
26661And what need have I to marry?
26661And what of him?
26661And what started this business?
26661And what''s husband called?
26661And what''s it all for?
26661And what''s it you''ve been bothering about?
26661And what''s one to do with it?
26661And what''s the good of talking?
26661And what''s the matter with your life?
26661And where is it?
26661And where''s Nikíta?
26661And where''s a soldier''s wife to go?
26661And where''s what d''you call, your old woman?
26661And where''s your mother?
26661And who''s told you-- she herself?
26661And why did Akoulína go to town?
26661And why not now?
26661And why?
26661And you are going to lie on the oven?
26661And you''ll love me?
26661And you?
26661Anísya comes out with a baby wrapped in rags] Well, have you baptized it?
26661Anísya, do you believe in a God or not?
26661Are n''t there lots of such cases?
26661Are you asleep?
26661Are you well, daughter?
26661Asleep?
26661Asleep?
26661At Fyódoritch''s?
26661At home?
26661Besides, have n''t I sworn I know nothing about it?
26661Besides, how''s this, that one may n''t even have a bit of fun nowadays?
26661Besides, what do we want with him at home?
26661Besides, what''s to be done now?
26661But a woman?
26661But are you going without having any tea?
26661But ask her what''s Friday?
26661But has n''t he given it to any one else?
26661But have you searched everywhere?
26661But his relatives will surely find it out?
26661But how''s it, dear, you''ve been so simple to give up the money?
26661But how''s that, what d''you call it, or what''s name, Nikíta, what does he do?
26661But how''s that?
26661But may n''t some evil come of them?
26661But my old woman and I were only wondering about the girl; why has she not come out?
26661But now-- the surname?
26661But supposing you''d rather, what d''you call it, we might, I mean, what''s name?
26661But tell me, dear, I''ve heard someone''s been wooing Akoulína?
26661But the money-- has he given it to anybody?
26661But what can one expect of you?
26661But what if I have nothing to say?
26661But what is the matter then?
26661But where did you find her?
26661But where is he?
26661But where is he?
26661But who am I?
26661But who is it I am to bless?
26661But why have you gone away?
26661But why?
26661Come inside, wo n''t you?
26661Come to your senses; what are you about?
26661Come, Daddy Akím, what do you say to a glass of vódka?
26661Complaining?
26661Could I have ever thought of such a thing if my life were not a very hell?
26661Could he,"says I,"give both the daughters in marriage and remain master of the house himself?"
26661Could n''t you manage, somehow, some other way?
26661D''you think Mother Matryóna did n''t know?
26661D''you wish to put it to another use, the money I mean?
26661Did I put her up to that?
26661Did anything happen?
26661Did n''t I hear what granny was saying?
26661Did n''t I say I''d go?
26661Did n''t you hear them making a row in the yard?
26661Do n''t you hear?
26661Do n''t you hear?...
26661Do n''t you know?
26661Do you come straight from home?
26661Do you really wish him to get married?
26661Do you remember how we used to while away the nights together at the railway?
26661Do you think I''ll forget you?
26661Do you think I''m going to sing songs?
26661Do you think there''s no law for you?
26661Do you want anything to eat?
26661Do you want the money to slip from your hand when it''s just in sight?
26661Does he mean to take it along with him?
26661Doing?
26661Drink, what''s that?
26661Eh, old fellow, who cares about that nowadays?
26661Eh, why should he marry, my jewel?
26661Even if she does get the money, is she capable of arranging it all?
26661Everything in due order.... Have you found it?
26661Fatness makes even a dog go mad; how''s one not to get spoilt by fat living?
26661First Girl looks at the straw and sees something] What''s that?
26661Foolin'', I mean, what d''you call it?
26661Frightful?
26661Germans?
26661Going to the wedding, my dears?
26661Has he dug it?
26661Has he some business, I mean besides, that he should hire a labourer, a labourer I mean, hire a labourer?
26661Has n''t he perhaps stopped at our inn?
26661Has the girl gone for Martha?
26661Have I never seen anything?
26661Have the girls told him?
26661Have you a cross?
26661Have you been foolin''with her, I mean?
26661Have you brought all the parcels?
26661Have you come far?
26661Have you come to get the straw?
26661Have you done the strip beyond the bridge?
26661Have you finished in the stackyard?
26661Have you forgotten?
26661Have you got mixed up with the lass, I mean-- mixed up, you know?
26661Have you had a drop too much?
26661Have you heard nothing of it?
26661Here''s Mother Matryóna come to see her son; you''ll have a cup of tea with her?
26661Hold the light, will you?
26661How are we going to live, if he gives her the money?
26661How can I give blessings?
26661How can I take the holy icón in my hands?
26661How can a woman manage such affairs?
26661How can he marry then?...
26661How can it be alive?
26661How can it help being frightful if you are afraid?
26661How can it whimper?
26661How can one live with her?
26661How d''you do, Daddy Akím?
26661How d''you do, father?
26661How d''you do, father?
26661How d''you do, grandfather?
26661How d''you do?
26661How do you do?
26661How do you do?
26661How frightened he was: well, but what of that?
26661How is it possible to go against one''s father''s will?
26661How offended?
26661How should the likes of you not go to the bad?
26661How to live my life?
26661How was it?
26661How''s it Akoulína has not shown herself?
26661How''s it he has left his guests?
26661How''s one to live with such as him?
26661How''s that, safe?
26661How''s that-- what d''ye call, coming in, how''s that coming in, and they, who do they get it from I mean, the money I mean?
26661How''s that?
26661How''s that?
26661Hullo, Mítritch, where are you?
26661I began asking, but she wo n''t tell, but only says,"Is it true he''s leaving you?"
26661I mean you what d''ye call... you take it and it remains all safe there?
26661I mean, anything to sell?
26661I mean-- so: you let him off for a little while, that he may, what d''you call it?
26661I saw him coming from there, but where he''s shoved it to, who can tell?
26661I suppose there are children?
26661I swore not to drink, and now I had a smoke, and... Well then, do you think I''m afraid of you?
26661I''ve been drinking?
26661I''ve done you no wrong, then why have you left off caring for me?
26661I''ve turned her out, what more do you want?
26661I?
26661If it''s alive, where are you off to?
26661If you do n''t wish it yourself who can force you?
26661Is he dying?
26661Is he in your house?
26661Is he there?
26661Is he worth considering?
26661Is it dead then?
26661Is it the drink?
26661Is n''t it also his sin?
26661Is n''t she a human being, the lass?
26661Is n''t that a sin?
26661Is no one to have it?
26661Is that it?
26661Is that right?
26661Is that true?
26661Is the fellow deaf?
26661Is the horse in the yard?
26661Is the samovár ready?
26661Is this a life?
26661Is this life?
26661It is too soon to have supper, eh?
26661It''s all right as long as one''s young, but who''ll care for you when you''re old?
26661It''s true I''ve had a drop; well, what of that?
26661Just see, she wo n''t even let me stroke her.... What''s the matter?
26661Knows what?
26661Krr... kr... What have they made me do?
26661Loved her?
26661MARTHA[ pointing to Matryóna] Who''s that?
26661MARÍNA[ catching up the Girls] How d''you do, lassies?
26661MARÍNA[ coming nearer to him] How''s that?
26661MARÍNA[ enters] What are you doing with me?
26661MATRYÓNA[ approaches] Oh, sonnie, why do n''t you take more pains for your master?
26661MATRYÓNA[ aside] What has come over him?
26661MATRYÓNA[ closes her mouth] What are you about?
26661MATRYÓNA[ from the yard] Well, are you coming?
26661MATRYÓNA[ laughs] In the cellar?
26661MATRYÓNA[ puts out her head] What is it, sonnie?
26661MATRYÓNA[ rolls up her sleeves] Is there any water in the copper?
26661MATRYÓNA[ runs up into the porch and holds Peter up] Shall I help you into the hut?
26661MATRYÓNA[ seizing her by the arm] Where are you going to?
26661MATRYÓNA[ shakes him by the shoulder] Are you mad?
26661MATRYÓNA[ steps aside and beckons to Anísya with her finger] Well?
26661MATRYÓNA[ viciously] And why does n''t he show the money?
26661MATRYÓNA[ whispers] Now then, what is it?
26661Marry whom to Akoulína?
26661Marry?
26661Marína?
26661Marína?
26661Me?
26661Mixed in water?
26661Mother Matryóna, would you believe it?
26661NAN[ at the door] And if he''s there, what am I to say?
26661NEIGHBOUR[ approaches Matryóna] How do you do, granny?
26661NEIGHBOUR[ enters] Seems your goodman''s not back yet?
26661NEIGHBOUR[ starting] Oh, how he scared me?
26661NIKÍTA[ angrily] How should I know?
26661NIKÍTA[ angrily] What now?
26661NIKÍTA[ aside] Where can I go to?
26661NIKÍTA[ does not see the money] Why have you put on your things?
26661NIKÍTA[ from outside] What?
26661NIKÍTA[ gets up angrily] What does this look like, your coming here?
26661NIKÍTA[ laughing] Why, are you afraid?
26661NIKÍTA[ puts out his head] What are you about there?
26661NIKÍTA[ rises] How can I go?
26661NIKÍTA[ rises] You tell me not to fear men?
26661NIKÍTA[ rouses himself] Is there any drink left?
26661NIKÍTA[ sees and recognises Marína] Marína, dearest friend, little Marína, what do you want?
26661NIKÍTA[ severely] Who has come?
26661NIKÍTA[ sits down on the straw] Why have I gone away?
26661NIKÍTA[ sits down] What''s there to mind?
26661NIKÍTA[ still more severely] Who''s come?
26661NIKÍTA[ stooping to pick up axe] I say, mother, is it true you want me to marry?
26661NIKÍTA[ taken aback] What will you tell?
26661NIKÍTA[ waves his hand] Oh these women, what wo n''t they be up to?
26661Nan?
26661Nikíta darling, what''s the matter with you?
26661Nikíta darling, what''s the matter with you?
26661Nikíta dear, why are you obstinate?
26661Nikíta is n''t back from town, is he?
26661Nikíta, is that you?
26661Nikíta, what''s the matter?
26661Not go?
26661Not manage to do it in one''s own house?
26661Not put it out?
26661Not right?
26661Now really, what right have you to reprove me in my own house?
26661Now really, what''s the matter with you?
26661Now then, what d''you want?
26661Now, do go away, will you?
26661Now, what are you humbugging for?
26661Of course, who''d care to?
26661Of course?
26661Oh dear, how''s one to stop a woman''s jaw?
26661Oh dear, oh dear, how will it all end?
26661Oh dear, what have you done with me?
26661Oh dear, why did you give them to me?
26661Oh, ah.... Who?
26661Oh, oh, oh, how''s that?
26661Oh, why did you give me those powders?
26661One would be glad not to sin, but what''s one to do?
26661PETER[ frowning] The money?
26661PETER[ holding on to the wall, creeps out into the porch and calls with a faint voice] How''s it one ca n''t make you hear?
26661PETER[ in a low, reproachful voice] What are you thinking about-- have you no manners?
26661PETER[ to Akoulína] Go and see about the feeding, will you?
26661PETER[ to Anísya inside the house] Has Nan gone?
26661People are saying, that more money was left her?
26661Playing with the lass, eh?
26661Say with which foot he steps?
26661Says she is the mistress, but what sort of mistress is she to her husband?
26661Shall I really light the samovár?
26661She?
26661Shove me?
26661Sickly?
26661Simon, from Zoúevo; but surely you know him?
26661So I must not remember the past?
26661Stepanída''s?
26661Supposing his father just orders him to marry her?
26661That girl, you know, you were telling about-- they did n''t kill her?
26661That girl?
26661That''s true enough, but how about the money?
26661The concertina?
26661The feeding?
26661The horses?
26661The money''s yours; how dare he squander it?
26661The money?
26661The parcels?
26661The parcels?
26661The presents, what''s the use of showing''em?
26661The shirts?
26661The sleeping powders, lass,--why not give them?
26661The tea things?
26661The yarn?
26661Then what has made your father come here?
26661Then what''s one to do?
26661Then where is she?
26661Then where''s the advantage of my taking him away from a good place?
26661Then,"says I,"when that peasant dies, could an outsider get hold of the homestead by marrying the widow?
26661To Matryóna] How d''you do, mother, is all well at home?
26661To Peter] Had n''t I better light the samovár?
26661To be sure we do; he''s a relative of the bridegroom''s, I think?
26661Too far?
26661Under the floor?
26661Was anything noticeable?
26661We''d like to... what d''you call it?
26661We''ve been thinking, suppose she''s sickly?
26661Well then, how could I live with her?
26661Well then, how''s it to be, Daddy Akím?
26661Well then, is it to be for another year?
26661Well, Daddy Akím, how''s it to be?
26661Well, Daddy Akím, what do you say?
26661Well, and did you look there?
26661Well, and did you use many?
26661Well, and has he had communion?
26661Well, and how''s master?
26661Well, and is he to have extreme unction?
26661Well, and what''s there to remember?
26661Well, has he dug it?
26661Well, has n''t the master come home yet?
26661Well, have you seen''em all off?
26661Well, how are things?
26661Well, how''s the old man?
26661Well, is he dead?
26661Well, still alive, I hear?
26661Well, what is it?
26661Well, what next?
26661Well, what now?
26661Well, what of that?
26661Well, what of that?
26661Well, what of that?
26661Well, what''s wrong with my son?
26661Well, you''ll have some tea?
26661Well?
26661Well?
26661Well?
26661Well?
26661What affairs?
26661What am I to get done?
26661What am I to look at?
26661What are we to do?
26661What are you about?
26661What are you afraid of?
26661What are you babbling about?
26661What are you calling everybody for?
26661What are you crying for?
26661What are you dawdling for?
26661What are you doing there?
26661What are you doing, you scoundrel?
26661What are you dreaming about?
26661What are you humbugging for?
26661What are you pitching things down for?
26661What are you raving about?
26661What are you saying?
26661What are you shoving for?
26661What are you spitting for?
26661What are you standing there for?
26661What are you swearing at dad for?
26661What are you thinking about-- to recall it?
26661What are you to be pitied for?
26661What are you turning away for?
26661What are you, what d''ye call it, I mean?...
26661What bogey?
26661What business should he have?
26661What can it be?
26661What d''you mean by that?
26661What d''you say?
26661What d''you think?
26661What did I tell you that time?
26661What did you hear?
26661What did your wife tell you to do?
26661What do I care?
26661What do I care?
26661What do they know?
26661What do you hear?
26661What do you mean to do?
26661What do you mean, honey?
26661What do you mean?
26661What do you see?
26661What do you think?
26661What do you want with Nikíta?
26661What does it all mean?
26661What does she want?
26661What else could it be?
26661What else?
26661What else?
26661What evil, my jewel?
26661What has offended you?
26661What have I done to her?
26661What have I to laugh at?
26661What have they done with me?
26661What have they done with me?
26661What have they done with me?...
26661What have they done with me?...
26661What have they made me do?
26661What have they made me do?
26661What have you come for?
26661What have you come for?
26661What have you done with it?
26661What have you done with me?
26661What have you done with me?
26661What have you done with me?
26661What have you done with me?
26661What have you done?
26661What have you to do with her?
26661What is it then?
26661What is it you ca n''t hear?
26661What is it you do n''t know?
26661What is it, sonnie?
26661What is it?
26661What is it?
26661What is to be done?
26661What need has he to hurry?
26661What new plan is this?
26661What now?
26661What of that?
26661What of the powders?
26661What person?
26661What ruin?
26661What shall I do with my heart?
26661What shall I do?
26661What shall we do?
26661What should I go for?
26661What was I about?
26661What was I about?
26661What was I to do?
26661What were we to do with her?
26661What with?
26661What''s Stepanída''s compared to this?
26661What''s frightful?
26661What''s going to happen now?
26661What''s he about?
26661What''s he doing?
26661What''s he standing there for?
26661What''s he standing there for?
26661What''s he to marry on?
26661What''s it all about then?
26661What''s it to me?
26661What''s made you so tender?
26661What''s nice?
26661What''s she to me?
26661What''s that to me?
26661What''s that to me?
26661What''s that to me?
26661What''s that to you?
26661What''s that?
26661What''s the bogey like?
26661What''s the complaint?
26661What''s the good of it?
26661What''s the good of waiting?
26661What''s the good of wearing out one''s tongue before one has the hang of the matter?
26661What''s the lamp burning for?
26661What''s the matter with you?
26661What''s the matter?
26661What''s the use of being ashamed?
26661What''s there to be cute about?
26661What''s there to be done?
26661What''s there to forgive?
26661What''s to be done now?
26661What''s to be done?
26661What''s to be done?
26661What''s up with you?
26661What''s up?
26661What''s up?
26661What''s up?
26661What, in spring?
26661What, to look at you?
26661What, will you strike me, then?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661What?
26661When I let my mind go, it''s just as if I heard.... Oh, what have you done with me?
26661When you stood out there round the corner and sent Nan for me, and I did n''t come, was n''t it plain enough that you''re not wanted?
26661When you''ve enough and to spare, why look elsewhere?
26661When''s one to think beforehand?
26661When''s one to think?
26661Where am I to go?
26661Where am I to go?
26661Where am I to turn to?
26661Where are you going to at this time of night?
26661Where are you off to?
26661Where are you off to?
26661Where are you?
26661Where did you put up then?
26661Where has he thrown the spade to?
26661Where has it all come from?
26661Where have you learnt manners?
26661Where is she then?
26661Where shall I go?
26661Where shall I put it?
26661Where should I go to?
26661Where should she be?
26661Where the devil are you?
26661Where was one to put it?
26661Where will they put it?
26661Where will you shove it to?
26661Where would they have been without Matryóna?
26661Where''s Akoulína?
26661Where''s Nan?
26661Where''s Nikíta?
26661Where''s my son?
26661Where''s she?
26661Where''s the father?
26661Where''s the good of making plans?
26661Where''s the good of my pretending to you, Mother Matryóna?
26661Where''s the good of talking?
26661Where''s the hurry for him to get married?
26661Where''s the hurry?
26661Where''s the money?
26661Where''s the use of baying at the moon?
26661Where''s the yarn?
26661Where?
26661Who can it be?
26661Who does not want money?
26661Who is it?
26661Who is it?
26661Who says it?
26661Who teaches you?
26661Who teaches you?
26661Who took the money?
26661Who wants to marry where there are children?
26661Who''d forbid it?
26661Who''s been complaining?
26661Who''s digging?
26661Who''s he jabbering with?
26661Who''s there?
26661Who, you?
26661Who?
26661Who?
26661Whose money are you spreeing on and buying your fat wench presents with?
26661Why am I to look?
26661Why are you sitting there like a hen on a perch?
26661Why are you turning it on to me?
26661Why did n''t you come to the wedding?
26661Why did you plan it?
26661Why do n''t she say anything about Fédka Mikíshin?
26661Why do n''t you go yourself?
26661Why do n''t you go?
26661Why do n''t you go?
26661Why do n''t you pull in the reins?
26661Why do you keep on at me?
26661Why fear such muck as they are?
26661Why fear such muck as they are?
26661Why fear such muck as they are?
26661Why fear such muck as they are?
26661Why has n''t she shown herself?
26661Why have you come away?
26661Why have you come back so early?
26661Why have you left me as if I were a dog?...
26661Why have you thrown everything about?
26661Why inexpedient?
26661Why is he so long?
26661Why not go and see our son, and talk it over with Peter Ignátitch and hear what he has to say?"
26661Why not?
26661Why remember the past?
26661Why should I be afraid of them?
26661Why should I complain?
26661Why should I go?
26661Why should n''t he, seeing he has money?
26661Why should n''t one have some fun when one''s young?
26661Why should n''t one make merry if one has the money?
26661Why should you be angry?
26661Why take it, the money I mean?
26661Why wo n''t you get to rest?
26661Why''s that?
26661Why, what is it you are looking for?
26661Why, who knows anything about it?
26661Why, you do n''t think him such a fool, that he should go and care for a homeless baggage like that?
26661Why, you know what they''ve been saying about her?
26661Why?
26661Why?
26661Wife, say where am I standing?
26661Wife, where am I sitting?
26661Would you call my old man for me?
26661Would you marry me, Akoulína?
26661Yes, and I''ve heard say he''s becoming too free with his fists?
26661Yes, and not baptized?
26661Yes, but how?
26661Yes, but what''s in the cellar?
26661Yes, that would be well: but how about the money he has had in advance?
26661Yes?
26661You called me?
26661You do n''t say so?
26661You know Iván Moséitch?
26661You know the saying,"From oats and hay, why should horses stray?"
26661You know, a woman has time to think seventy- and- seven thoughts while falling off the oven, so how''s such as he to see through it?
26661You put a heap of meal into a bin, or a barn, I mean, and go on taking meal, will it remain there what d''you call it, all safe I mean?
26661You tell me not to fear men?
26661You tell me not to fear men?
26661You think I have forgotten you?
26661You think I need you?...
26661You think I''m a warrior?
26661You think I''m drunk?
26661You think I''m drunk?
26661You think I''m joking?
26661You want him to marry?
26661You want me to forget it?
26661You want to keep your son at home?
26661You were saying you found her?
26661You wo n''t let me?
26661You''ll not forget that rouble?
26661You''re cold, I should think?
26661You''re not thinking of backing out, are you?
26661Yours indeed?
26661[ Akím sits down] Well then, what''s it all about?
26661[ Approaches Nikíta] Why did you say the money was under the floor?
26661[ Lies down] Where can I go?
26661[ Listens] D''you hear, there in the barn again now?
26661[ Looks round the hut] Marína, are you there?
26661[ Looks round] Akoulína, are you there?
26661[ Looks towards the yard] Surely she''s not coming back?
26661[ Matryóna and Anísya turn to go] Well, are you coming?
26661[ Nikíta is silent] And who gave the poison?
26661[ Peering into the cellar] Is it ready, sonnie?
26661[ Sits down by her] What''s there to be afraid of?
26661[ To Akoulína] Have you brought all the parcels?
26661[ To Akoulína] Where''s the concertina?
26661[ To Anísya] Well?
26661[ Whispering] Well, and did you give him the strong tea?
26661[ Whispers] I say, did you give him the tea?
26661[ Winking] Has she forgotten?
26661[ Winks] Do n''t I see which way the wind blows?
26661am I to be turned out of my own house by the scruff of the neck?
26661are you going to sleep?
26661are you here?
26661have you been thinking of getting me to marry her?
26661have you been to the Elder?
26661started off again?...
26661they''re digging-- don''t you hear?
26661to town?
26661what nonsense are you jabbering?
26661what''s the good of talking to the likes of you, that wo n''t listen to reason?
26661who has come?
26661why should you marry?
13147Do you understand my suffering, O Lord?
13147How can people stop liking what they once liked?
13147How is that possible?
13147If he killed, what could be done about it?
13147Why is he so thick with him?
13147Why is your golden hair cut so short, my boy? 13147 Would n''t you like to have a look at what''s doing outside?"
13147You scamp,he said,"do you know with whom you have had dealings?"
13147You understand, Lord?
13147--And his fifteen rooms?
13147--And the flowers?
13147--And why do they die?
13147--Are you satisfied?
13147--But did you go into the drawing- room where the ball was given?
13147--But the way she screamed, mamma?
13147--But why do they think they have a right to make demands the moment they are born?
13147--Could they possibly have forgotten us?
13147--Did you hear?
13147--Did you try the bed in which his wife died?
13147--Didn''t I say someone was looking for us?
13147--Do you hear a noise?
13147--Do you know for how many guests they have prepared the supper?
13147--Do you know how much the child''s layette cost?
13147--Do you like to go visiting?
13147--Do you remember his birth?
13147--Do you remember his motor car?
13147--Do you remember how it used to beat when it was young and strong?
13147--Do you remember how the music played at your ball?
13147--Do you remember the rosy dress and the little bare neck?
13147--Do you remember, neighbor?
13147--Do you remember?
13147--Do you remember?
13147--Do you remember?
13147--Do you remember?
13147--Do_ you_ remember, neighbor?
13147--Don''t you find the music somewhat monotonous?
13147--Haven''t we brought our dear neighbors anything?
13147--Haven''t you had as much of it as you want?
13147--No?
13147--Oh, what''s the use of talking?
13147--Tell me, please-- I''ve been wanting to ask you a long time-- how do you remove a grease stain from light- colored material?
13147--Then what are we sitting here for?
13147--We came of our own accord, did n''t we?
13147--What did you bring, grandpa?
13147--What did you say, grandpa?
13147--What difference does it make to you?
13147--What is it?
13147--When did you ever see a flame that did want to go out?
13147--When you consider the reputation of his wife----Do you see anyone looking for us?
13147--Where are you going?
13147--Who is walking on the walls and ceiling?
13147--Who''s walking there?
13147--Who?
13147--Who?
13147--Whoever heard Him laugh?
13147--Why do they bear children?
13147--Why does Man come here?
13147--Woollen?
13147--You remember, do n''t you?
13147--You remember?
13147--You''re going to die soon-- do you remember?
13147--You''re going to die soon-- do you remember?
13147--You''re going to die soon----Do you remember?
13147--You''re looking for beauty here too, are you?
13147A lot of faces-- can''t you see them?
13147A prolonged pause follows the rise of the curtain._ TONY_( bending over to Speransky, mysteriously)_ So you say it is possible we do not exist, eh?
13147After each short phrase a brief but profound pause follows._ MAN Where is my squire?
13147Again the piteous singing of the blind can be heard._ SAVVA Got a cigarette, Vassya?
13147All right, the circus, why not?
13147Am I not suffering from it myself?
13147And all around--_(Growing animated)_ You know the iron grating over there-- you know it, do n''t you?
13147And all of a sudden-- SAVVA What"all of a sudden"?
13147And in that kind of dress?
13147And the glass is whole too?
13147And the ikon-- LIPA Well, well?
13147And the pain continued until I resolved-- LIPA What?
13147And then, all of a sudden, to find you, my brother-- You are not joking, Savva?
13147And then, what have I got to do with them-- I mean the people that get killed?
13147And to what purpose?
13147And what are they doing with their children?
13147And what difference does it make to us?
13147And what will be the end?
13147And when King Herod-- not I, but the real one with a golden crown-- killed your children, where were you-- hey?
13147And who are you, Savva?
13147And who is this next to me?
13147And you in it, too?
13147Are n''t you ashamed of yourself, Vassya?
13147Are they going to sing"Christ is arisen"instead of the usual hymn when they carry the ikon in the procession to- day?
13147Are you Mr. Tropinin''s son?
13147Are you afraid of being caught?
13147Are you flirting with the air?
13147Are you not joking, Savva?
13147Are you so full of booze that you ca n''t wag your own tongue?
13147Are you sorry for him, eh?
13147As each one glides past Man, she flings an abrupt whisper into his ear_:--Do you remember?
13147As for you, Lipa, wo n''t you please let me have something to eat?
13147As to the money-- when shall it be, before or after?
13147At his approach Lipa rises and turns away._ SAVVA Have you seen Kondraty?
13147At the first musical phrase they circle, at the second they join and part gracefully and quietly, whispering_:--Do you remember?
13147At your tricks and jugglery?
13147Brought up and fed a lot of--_(Exit)_ LIPA_( handing him milk and dark bread)_ You seem to be happy to- night?
13147But are they any happier on that account?
13147But if-- FRIAR Well, what''s the"if"?
13147But really, why do n''t you leave the monastery?
13147But what business is it of mine?
13147But what''s the matter with you?
13147But when will it be?
13147But why are the images ineffective?
13147But why did you lie and say you understood?
13147But why does he say"All will become silent"and that sort of stuff?
13147But-- LIPA Who were they-- students?
13147Ca n''t you get some comfort out of that?
13147Ca n''t you hear them?
13147Can it be a woman''s mouth?
13147Can one person tell the same things in the same way as the two of us together?
13147Can you swallow hot junk?
13147Can you understand the stupidity of these people?
13147Catch each one by his horns and pull him away?
13147Christ?
13147Clever, is n''t it?
13147Constantly he keeps asking: Why all this struggling, all this pain, all this misery in the world, if it must end in nothing?
13147DOCTOR Is there a girl here whose heart stopped beating?
13147DOCTOR Is there a man here who suddenly went insane from poverty and attacked his wife and two children with a hatchet?
13147DOCTOR_( enters through the outer door; his face looks red and his manner is uneasy)_ Can you tell me if I am in the right place?
13147Did n''t I arrange a feast- day for them though?
13147Did n''t they carry the ikon away?
13147Did you bring anything?
13147Did you keep what was cut off?
13147Did you say they killed three, Mr. Tropinin?
13147Did you see all that in the street?
13147Did you see it yourself?
13147Did you see-- his nose is like mine, is n''t it?
13147Did you see?
13147Do I look as if I were curious?
13147Do n''t I see?
13147Do n''t I understand that life is hard?
13147Do n''t I understand?
13147Do n''t you believe in the miracle?
13147Do n''t you believe me?
13147Do n''t you hear the noise the crowd is making and the way they are running and pushing?
13147Do n''t you know that a man ca n''t live all the time on bread alone?
13147Do n''t you see what kind of musicians they are?
13147Do n''t you think I suffer myself?
13147Do n''t you think it''s hard for me to see this life?
13147Do you fear God?
13147Do you get the smell, monk?
13147Do you hear his tread?
13147Do you hear how many of them there are?
13147Do you hear or do n''t you?
13147Do you hear?
13147Do you hear?
13147Do you hear?
13147Do you know what art is?
13147Do you like lobster?
13147Do you like swimming?
13147Do you like to fly kites?
13147Do you need money?
13147Do you remember our poor little rosy room?
13147Do you remember that corner house you built ten years ago?
13147Do you remember the young man who bowed so reverently to you on the street?
13147Do you remember?
13147Do you see anybody looking for us?
13147Do you see anything?
13147Do you see how my head shakes, do you see how my hands shake?
13147Do you see it?
13147Do you see this?
13147Do you see?
13147Do you see?
13147Do you suppose I did n''t think of it?
13147Do you think I have turned blind?
13147Do you think the devil has taken him?
13147Do you understand what it is that has happened to- day?
13147Do you understand, Miss Olympiada?
13147Do you understand, Vassya?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Do you understand?
13147Does he want milk, mamma?
13147Does n''t the same wind whine in our ears?
13147Eh?
13147Eh?
13147Eh?
13147Enter Yegor Tropinin)_ YEGOR Who lighted the lamp?
13147Every now and then is heard the roll of distant thunder._ SAVVA Why did you tell me to meet you here in this public place where everyone may come?
13147FAT MONK And what would you have done?
13147FAT MONK Is that so?
13147FAT MONK What''s the use, Father Vissarion?
13147FATHER His eyes too?
13147FATHER Me?
13147FRIAR But how can I leave you alone?
13147FRIAR Mr. Savva, do you like to tear up ant- hills?
13147FRIAR Three?
13147FRIAR Unhappy?
13147FRIAR What about it?
13147FRIAR What are they pushing and jostling for anyhow?
13147FRIAR What does this mean?
13147FRIAR What will come?
13147FRIAR What?
13147FRIAR_( his face clouding)_ Why did he do it?
13147FRIAR_( listening attentively and then speaking with passion)_ What are you running around for then, and whom are you hunting?
13147FRIAR_( pained)_ What''s the matter?
13147Faces, mugs, eh?
13147For goodness''sake, what do they want?
13147For whom else?
13147Frightened cries are heard, weeping, loud, abrupt ejaculations of"What''s the matter?"
13147GRAY MONK Is n''t it time for us to go, Father Kirill?
13147Go home, Miss Olympiada, wo n''t you?
13147God?
13147Got him?
13147Got him?
13147Has anybody ever told you that?
13147Has he revealed himself?
13147Have I ever been there with you?
13147Have I got the essence of your optimistic philosophy down right, my thin, lean friend?
13147Have I struck the right place?
13147Have I told you yet about the swimming- pool?
13147Have n''t they had plenty to teach them?
13147Have they been telling you about me, these chatterboxes?
13147Have you a grief?
13147Have you any idea of what the pain is like?
13147Have you been sleeping?
13147Have you ever heard of Raphael?
13147Have you ever noticed how solitary man''s cries are?
13147Have you forgotten?
13147Have you got a cigarette?
13147Have you got that money at hand?
13147Have you heard about it?
13147Have you nothing to say?
13147Have you noticed it?
13147Have you seen him?
13147Have you sooted it?
13147He does n''t want to?
13147He does n''t want to?
13147He looks extremely solemn and stern._ YEGOR Why are you here, eh?
13147He put up a new coffin-- did you hear that?
13147He was making bank- notes over there-- then why did n''t he stay where he was and do what he pleased?
13147Here is the fjord, you see?
13147Hey, girls, who wants my crutches?
13147His Wife ties the red ribbon in her hair, looking at herself in the dark pane of the window._ WIFE Do n''t you see?
13147How about it?
13147How about lobster?
13147How about me?
13147How are you feeling?
13147How can I insult you?
13147How can a man in my condition do any work?
13147How can you burn the cities?
13147How could a man, a human being, ever conceive such an idea?
13147How could it happen?"
13147How dare you interfere with their life?
13147How dare you meddle with what to them is right?
13147How dare you, how can you speak like that of the Saviour?
13147How do they live?
13147How do you think miracles happen anyhow?
13147How does this place compare with the metropolis?
13147How is that possible?
13147How long am I to stand all this from you, you good- for- nothing loafers?
13147How long, how long, for Christ''s sake?
13147How old are you?
13147I do n''t know-- how could I know why people want to kill each other?
13147I have asked many the question:"What would you have done?"
13147I have lived all my life like a scoundrel, so why, why did God do this with me?
13147I have nursed you, and brought you up, and what''s the result?
13147I mean is there anyone whom you particularly dislike, whom you hate?
13147I thought it would be a simple crucifixion; but, O Father in Heaven, what is this?"
13147I touched your sensitive spot, did I?
13147I wo n''t permit it, do you hear?
13147I''m kissing the ground, do you see?
13147If I shouted, who would respond?
13147If I went with you to the woods they''d say:"What has a God- fearing man like Kondraty got to do with such a fellow?"
13147If I were to tell anyone that I am a good man, they''d laugh and say:"What are you lying for, you drunkard?"
13147If a father is not to pray for his son, who is?
13147If he listened to every fool, what chance would the wise man have?
13147If that''s what you think of me-- SAVVA_( slapping his shoulders)_ Well, well, uncle, do n''t you see I''m joking?
13147If we are robbed, who''ll pay for it?
13147In heaven we''ll be the first ones, while you and your Savva, for your pride and your hard hearts-- LIPA Now, Polya, am I not sorry for you?
13147In the name of what?
13147In the woods?
13147Is He here?
13147Is it a human being, is it a bush?
13147Is it because you saw me lying in the puddle?
13147Is it really true that you want to kill me?
13147Is it_ your_ head?
13147Is n''t it a consolation to you?
13147Is n''t it soft and nice?
13147Is n''t that right, old man?
13147Is n''t that so, King Herod?
13147Is n''t there a pool or something of the kind around here?
13147Is that it?
13147Is that right, old man?
13147Is that so?
13147Is that the door to leave by?
13147Is that you, Lipa?
13147Is that your work too?
13147Is there a child here choking with a sore throat?
13147Is there a more beautiful building in the whole city, is there any with more depth to it?
13147Is there a young man here whose head was broken by a stone and who is dying?
13147Is there higher happiness than that?
13147Is there nobody here?
13147It deserves to be arrayed in a king''s mantle; but what have they done with it?
13147It is n''t pleasant, is it?
13147It would n''t be just if the young were to die before the old, would it?
13147It''s something to be proud of, is n''t it, to have killed one''s own son?
13147KING FRIAR_( thrusting his smiling face through the window)_ Is Savva Yegorovich in?
13147KING HEROD A man?
13147KING HEROD And did you see His eyes?
13147KING HEROD Can you understand it?
13147KING HEROD Chains?
13147KING HEROD Did you want the Saviour?
13147KING HEROD Do you?
13147KING HEROD I?
13147KING HEROD Well, brother, feeling bad, down in the mouth?
13147KING HEROD What do you want?
13147KING HEROD What''s the matter with yourself?
13147KING HEROD Why, what did you think?
13147KING HEROD You mean his crucifixion?
13147KING HEROD_( scrutinizing him)_ He doubts?
13147KING HEROD_( to Savva)_ You see?
13147KONDRATY Again?
13147KONDRATY And are n''t you sorry for them?
13147KONDRATY And suppose I betray you?
13147KONDRATY Do you think I am going to lie on a day like this?
13147KONDRATY Have you got any?
13147KONDRATY How can I tell?
13147KONDRATY How could it be worse?
13147KONDRATY If it is nothing but a piece of wood, then why go to so much trouble about it?
13147KONDRATY It''s beginning to get you, is it?
13147KONDRATY Like yours?
13147KONDRATY What am I now?
13147KONDRATY What''s the use of going away?
13147KONDRATY Who are you to be above pity?
13147KONDRATY Who are"we"?
13147KONDRATY Who knows?
13147KONDRATY Why on me?
13147KONDRATY_( calmly)_ Why should I be afraid?
13147KONDRATY_( drawing back in fright)_ Why are you staying here?
13147KONDRATY_( reassured)_ What are you thinking of, Savva Yegorovich?
13147KONDRATY_( shrugging his shoulders)_ I would like to leave; but where am I to go?
13147KONDRATY_( suspiciously)_ Where did you get it?
13147KONDRATY_( twisting himself free from Savva''s grasp, shaking his head and speaking aloud)_ Then you do n''t understand?
13147LIPA And does n''t He really exist?
13147LIPA And what''s the use of keeping it?
13147LIPA Any enemies?
13147LIPA Are n''t you afraid?
13147LIPA Are n''t you an anarchist?
13147LIPA Are n''t you frightened yet?
13147LIPA Are n''t you sorry for the children?
13147LIPA Are you offended?
13147LIPA As what then?
13147LIPA But if he does n''t want to sleep, what is he to do?
13147LIPA But what do you want to have the window shut for?
13147LIPA But what do you want?
13147LIPA But who will do it?
13147LIPA Ca n''t you guess, Vassya?
13147LIPA Did he tell you anything?
13147LIPA Do n''t you see you have gone crazy?
13147LIPA Do you suppose I did n''t think of it?
13147LIPA Does what I say sound ridiculous?
13147LIPA Have you any friends, comrades?
13147LIPA Have you seen Savva?
13147LIPA Have you?
13147LIPA How can you play in such heat?
13147LIPA How can you think I am?
13147LIPA How much blood will have to be shed?
13147LIPA I hysterical?
13147LIPA Is it, really true?
13147LIPA Is that so?
13147LIPA Look here, why are you angry with me?
13147LIPA No cause do you say, Vassya?
13147LIPA Nothing to do with us?
13147LIPA Savva; dear, darling Savva-- No?
13147LIPA Stand what?
13147LIPA Stick out what?
13147LIPA Tell me, Savva, if I may ask-- are you in love with a woman?
13147LIPA Too late?
13147LIPA Well, and what about the ikon-- the ikon?
13147LIPA Well?
13147LIPA What are you saying?
13147LIPA What are you saying?
13147LIPA What are you talking about, Vassya?
13147LIPA What are you then?
13147LIPA What are you waiting for?
13147LIPA What bank- notes?
13147LIPA What did they die of?
13147LIPA What do you want fireflies for?
13147LIPA What do you want him for?
13147LIPA What does all this matter anyway, Vassya?
13147LIPA What is the matter, Vassya?
13147LIPA What?
13147LIPA What?
13147LIPA Where''s father?
13147LIPA Where?
13147LIPA Why do you want him?
13147LIPA Why, he is only ten years old.-- SAVVA Well, what of it?
13147LIPA Will they carry Him out soon?
13147LIPA You do n''t believe in the miracle?
13147LIPA You still have the brazenness to joke?
13147LIPA_( astonished)_ But, Father Kondraty, how can that be?
13147LIPA_( harshly)_ What are you waiting for, Savva?
13147LIPA_( in amazement)_ And man?
13147LIPA_( in terror)_ Antichrist?
13147LIPA_( incredulously)_ What?
13147LIPA_( laughing)_ And you?
13147LIPA_( reluctantly)_ They may recognize you and then-- Why do n''t you put on a hat at least?
13147LIPA_( starting back, awestruck)_ What are you talking about?
13147LIPA_( without looking at Savva)_ What have you come here for?
13147Lipa, eh, Lipa, where are they going?
13147Lipa, why did you let the chickens get into the raspberry bushes?
13147Look here, what are their cities?
13147Look here-- how about your tongue-- is it of the loose kind?
13147MAN A cigar?
13147MAN Ah, why did n''t you tell me that before?
13147MAN And my eyes are bright?
13147MAN And my hair is black as pitch?
13147MAN And no wrinkles?
13147MAN Are n''t you excited too?
13147MAN Did he call me?
13147MAN Do you think so?
13147MAN Flowers?
13147MAN Go on?
13147MAN IN OVERCOAT Peter, got a knife?
13147MAN IN OVERCOAT_( fussily)_ Oh, that''s it?
13147MAN IN OVERCOAT_( pushing himself forward, officiously)_ What''s the matter, boys?
13147MAN Indeed?
13147MAN Just?
13147MAN Our neighbors?
13147MAN Then why does He permit it to happen to others?
13147MAN What is it?
13147MAN What wrinkles?
13147MAN Where do those leaves, on the floor come from?
13147MAN Who does n''t like ham?
13147MAN You think so?
13147May I sit down?
13147Maybe he''ll recover and live-- who knows?
13147My dear angel, what idea is this you have got into your mind?
13147My grief is great, so great that when I look around me I say to myself: Good heavens, what has become of everything else that''s large and great?
13147No matter what you give them-- Tony, are you drinking again?
13147No?
13147No?
13147Not guilty?
13147Now you ca n''t clear a dense forest by cutting down one tree at a time, can you?
13147Of course, in the presence of people-- but you understand, do n''t you, Kondraty?
13147Oh my, am I going to be late?
13147Oh, God, do you see my torture?
13147One old man-- perhaps you knew him-- Peter Khvorostov?
13147Only one bell left, you say?
13147Or is it all a dream?
13147PASSER- BY Wo n''t his legs work?
13147PELAGUEYA Ca n''t he see that it''s hard for me to be doing all the housework myself?
13147PELAGUEYA Do n''t you think I feel tired too?
13147PELAGUEYA Good?
13147PELAGUEYA If I wo n''t work, who will?
13147PELAGUEYA If you are sorry for me, why do n''t you carry out that pail?
13147PELAGUEYA Then why do n''t you go away with your Savva?
13147PELAGUEYA What do you want to think about me for?
13147PELAGUEYA What is it?
13147PELAGUEYA What?
13147Pause)_ KONDRATY Is there no other way-- without fire?
13147Please go on smoking your cigar and leave my neck-- MAN What, is n''t your neck mine?
13147Polya, why do n''t you speak?
13147Poverty, what does it amount to?
13147Queer, is n''t it?
13147SAVVA And if I do n''t succeed-- LIPA You are still hoping?
13147SAVVA And send in two bottles of whiskey too, do you hear?
13147SAVVA And you are still afraid?
13147SAVVA And you are wise?
13147SAVVA Are congratulations upon the miracle in order?
13147SAVVA Are n''t you sorry for them?
13147SAVVA Are you a peasant, Kondraty?
13147SAVVA But suppose he does suddenly put in an appearance?
13147SAVVA But why did you get frightened?
13147SAVVA Did that relieve you?
13147SAVVA Did the monk tell you?
13147SAVVA Do you read many books?
13147SAVVA Do you think I do n''t know that every one of these stupid asses would be glad to kill me?
13147SAVVA Do you think it''s different in other places?
13147SAVVA Early for what?
13147SAVVA Father, what''s the matter with your face?
13147SAVVA Funny faces?
13147SAVVA God?
13147SAVVA Has he got the machine?
13147SAVVA Have you got a cigarette?
13147SAVVA How''s that?
13147SAVVA I am expecting Kondraty here-- you know Kondraty, do n''t you?
13147SAVVA I. LIPA You?
13147SAVVA I?
13147SAVVA I?
13147SAVVA Is it really true?
13147SAVVA Is that you?
13147SAVVA Just as of old?
13147SAVVA No, why should I be joking?
13147SAVVA No?
13147SAVVA Not for the people?
13147SAVVA Sorrowing?
13147SAVVA Sorry for them?
13147SAVVA Tell Tony to come here, wo n''t you?
13147SAVVA The earth stripped naked, a_ tabula rasa_, do you understand?
13147SAVVA To see if she had n''t crawled out of her grave?
13147SAVVA Vassya, you dear, fine boy-- Vassya, what is the matter with them?
13147SAVVA Well, what of it?
13147SAVVA Well?
13147SAVVA Well?
13147SAVVA What business is that of yours?
13147SAVVA What children?
13147SAVVA What could you do with them?
13147SAVVA What devil?
13147SAVVA What do I want?
13147SAVVA What do they say?
13147SAVVA What do you see?
13147SAVVA What do you want?
13147SAVVA What fire?
13147SAVVA What is it?
13147SAVVA What is there then?
13147SAVVA What is your real name?
13147SAVVA What then?
13147SAVVA What then?
13147SAVVA What you value in Christ is His suffering for the people, is that it?
13147SAVVA What''s that?
13147SAVVA What''s there to tell?
13147SAVVA What?
13147SAVVA When will they carry Him?
13147SAVVA Where is it?
13147SAVVA Who gave me the right?
13147SAVVA Who?
13147SAVVA Why did you say it''s still early?
13147SAVVA Why do you come here?
13147SAVVA Why do you want to know whether you exist or not?
13147SAVVA Why not?
13147SAVVA Why not?
13147SAVVA Why should I be frightened?
13147SAVVA Why?
13147SAVVA Why?
13147SAVVA Why?
13147SAVVA With horns?
13147SAVVA Yes, and is that you?
13147SAVVA Yes, what was it?
13147SAVVA Yes?
13147SAVVA You are afraid?
13147SAVVA You do n''t know?
13147SAVVA You hear, Lipa?
13147SAVVA You know all?
13147SAVVA You say you have another key?
13147SAVVA Your scarf?
13147SAVVA_( abruptly)_ What time is it?
13147SAVVA_( enters and sits down)_ Has Kondraty been here?
13147SAVVA_( eyeing him)_ Well?
13147SAVVA_( feeling his face)_ Yes, a measly growth; but what conclusions do you draw from that?
13147SAVVA_( glancing round the room)_ Is n''t the devil going to get any dinner to- day?
13147SAVVA_( gloomily)_ Well, Vassya, the monks are glad, are n''t they?
13147SAVVA_( handing him a cigarette)_ Do you smoke?
13147SAVVA_( impatiently)_ What dead?
13147SAVVA_( irritated)_ What do you want?
13147SAVVA_( laughing gayly)_ What kind of a face have I?
13147SAVVA_( leaving the window, calm and stern, but also pale)_ Well, sister?
13147SAVVA_( looking at her)_ You?
13147SAVVA_( looking at him)__ Crying?_ Why are they crying?
13147SAVVA_( looking at him)__ Crying?_ Why are they crying?
13147SAVVA_( looking fixedly at him)_ Well?
13147SAVVA_( perplexed)_ What''s the matter with you?
13147SAVVA_( pushing her hand away)_ He told you he would go to the Superior?
13147SAVVA_( putting the chair down, with a touch of embarrassment)_ What''s the matter?
13147SAVVA_( rising, agitated)_ As if they were drunk?
13147SAVVA_( smiling at the Friar''s unconscious joy, but still preoccupied)_ How long have you been in this condition?
13147SAVVA_( smiling at the Friar)_ Eh?
13147SAVVA_( smiling)_ Is n''t it a little premature, sister, for you to be delivering my funeral oration?
13147SAVVA_( smiling)_ Is that so?
13147SAVVA_( smiling)_ Vassya, do you believe in the miracle?
13147SAVVA_( suspiciously)_ What do you mean?
13147SAVVA_( to Lipa)_ Has he been that way a long time?
13147SAVVA_( to Tony)_ What are you staring at?
13147SAVVA_( turning quickly toward Speransky)_ What are you staring at with your mouth wide open?
13147SPERANSKY Big crowds, are n''t they?
13147SPERANSKY Really?
13147SPERANSKY We?
13147SPERANSKY What are you afraid of?
13147SPERANSKY Who does know?
13147SPERANSKY Why?
13147SPERANSKY Yes?
13147SPERANSKY_( guessing)_ Is that how it happened?
13147SPERANSKY_( indifferently)_ What of it?
13147Satan?
13147Savva comes up close to him and stops._ SAVVA Well?
13147Say, Savva, why are n''t you nicer to Polya?
13147Say, did you ever see His countenance?
13147Say, you pot- belly, what are you shaking your paunch, for?
13147Shall I?
13147She stops and hesitates)_ Is that you, Savva?
13147Silence._--What''s the matter with her?
13147So he''s dead?
13147So you do n''t like their kind either?
13147So you''re scared now, you dogs?
13147Some of the Guests wear black, white, and brightly yellow?
13147Someone in Gray stands motionless in the corner, His stony face turned toward them._ RELATIVES''CONVERSATION--Do you think, dear, she may die?
13147Sometimes when I think matters over-- ah, Mr. Savva, do you think I have no conscience?
13147Somewhere outside a watchman can be heard striking his iron rod._ KONDRATY And there''ll be no drinkshops either?
13147Stooping more than usually, he takes a turn around the room with peculiar slowness._ SAVVA Well?
13147Suppose I killed a rich man, or cut somebody''s throat-- are you going to report me to the police?
13147TONY No one?
13147TONY No, I mean where are they really going-- really-- don''t you understand?
13147TONY What?
13147TONY Where did he go?
13147TONY Where is Savva?
13147TONY Who are you?
13147TONY_( enters, speaking slowly and with difficulty)_ Who wants me?
13147TONY_( glancing around)_ Does n''t Savva know?
13147Tell me, Mr. Savva_( looking around cautiously)_, did you ever kill a man, a real live man?
13147Tell me, do you think this will prove enough?
13147Tell me, why is he grunting?
13147Tell me-- You wo n''t be angry, will you?--Tell me, just me alone, why did you come here to us?
13147That''s what''s the matter with you, eh?
13147The Friar presses his hand to his bosom in a state of agitation._ FRIAR_( plaintively)_ What are you saying?
13147The Wife enters, frightfully pale._ MAN Dead?
13147The conversation is carried on in a sort of undertone, almost calmly._ KING HEROD Is that you?
13147The lilies- of- the- valley on which the dew never dried, and the violets, and the green grass?
13147The monks in the monastery say-- LIPA Well?
13147The music plays less loudly, and the dancers begin gradually to fill the hall._--Where did they go?
13147The only things that exist are faces-- you understand?
13147Then look, try to see them-- Where is he off to, the bat?
13147Then she lights the lamp._ TONY Who is it?
13147Then where is the miracle?
13147Then whom do you like?
13147They are gradually joined by others, among whom is the Man in Peasant Overcoat._ FIRST PILGRIM What is it, father?
13147They are running?
13147They are the wisest part of the-- LIPA_( with a smile)_ And I?
13147They crucified Him-- what did that matter?
13147They do n''t want that, do they, neighbor?
13147They worry each other, they torture each other, and they ask:"Who dares to take us by the throat?"
13147This one?
13147To be quite frank-- why did we come to a house like this, with such a reputation?
13147To what lucky chance do I owe this meeting?
13147To whom are you leaving him?
13147To- morrow after dinner, all right?
13147Tony, brother, what does it mean?
13147Tony, why are you staring at me?
13147Try to persuade the oxen to turn away from their bovine path?
13147Vassya, do you hear?
13147Vazykin''s?
13147Very well, you wo n''t listen to me?
13147WIFE And the wrinkles?
13147WIFE And what is hunger?
13147WIFE Are you tired?
13147WIFE_( sadly)_ You did n''t see my flowers, did you?
13147Was that what you said?
13147Well, and to- day-- SAVVA When to- day?
13147Well, how are you now?
13147Well, how is our dear boy?
13147Well, what are they doing?
13147Well, what''s the use of talking?
13147Well, young man, how do you like it here?
13147Well?
13147Were you in the monastery to- day?
13147What I''d like to know is, are_ you_ wide awake?
13147What Kondraty?
13147What am I to do?
13147What am I to give him except my kisses?
13147What are they doing down there?
13147What are they looking for?
13147What are they up to anyway?
13147What are you butting in for?
13147What are you complaining about anyhow?
13147What are you crying for?
13147What are you doing to my head, little wife?
13147What are you dragging him about with you for?
13147What are you dragging him along with you for?
13147What are you mumbling about there?
13147What are you so excited about?
13147What are you thinking about, Savva Yegorovich?
13147What are you thinking about, Savva Yegorovich?
13147What are you waiting for?
13147What are you waiting for?
13147What are you waiting for?
13147What business has he here?
13147What can I do for you?
13147What can you gain by staying here?
13147What concern are they of mine?
13147What damn fool did it anyway?
13147What dead are you talking about?
13147What did he come here for?
13147What do I see?
13147What do we know?
13147What do you believe?
13147What do you mean to do?
13147What do you think?
13147What do you want?
13147What do you want?
13147What does he want?
13147What does that mean?
13147What does this mean?
13147What else can you do to me?
13147What else can you expect?
13147What else do you expect?
13147What for?
13147What good is their flying to me?
13147What have you come here for?
13147What have you done?
13147What is death?
13147What is it that makes a man rich?
13147What is it, my dear wife?
13147What is it?
13147What is the matter?
13147What is the significance of man''s life?
13147What kind of people are they?
13147What kind of work do you do here?
13147What of it?
13147What of it?
13147What of it?
13147What sort of a boy is he?
13147What sort of a stork is it?
13147What then?
13147What thieves have you ever seen in this place?
13147What time is it?
13147What was I saying?
13147What was it I was dreaming about just now?
13147What was the monk here for?
13147What will, you do then?
13147What worse can happen to a man than to have been born?
13147What would_ you_ do?
13147What''s so remarkable about it?
13147What''s the good of such truth?
13147What''s the matter with you, gran''pa?
13147What''s the matter, women, are you asleep?
13147What''s the matter?
13147What''s the row here-- hey?
13147What''s the use of it?
13147What''s the use of the miracle?
13147What''s your name?
13147What, you ca n''t?
13147Where are they running to?
13147Where are you crawling?
13147Where are you galloping off to?
13147Where are you going, my little knight?
13147Where are you going?
13147Where are you off to?
13147Where did you get the whiskey, eh?
13147Where did you put his cap?")
13147Where do you get your vocabulary?
13147Where has it all gone to?
13147Where have you ever seen justice, wife?
13147Where is Savva?
13147Where is Savva?
13147Where is my hat?
13147Where is my scarf?
13147Where is my scarf?
13147Where is my scarf?
13147Where is my shield?
13147Where is my sword?
13147Where is the lamp?
13147Where were you, Vassya, when the explosion occurred?
13147Where, who, why, what for?
13147Which one?
13147Whither?
13147Who am I to forgive you?
13147Who are you that I should bear any resentment against you?
13147Who are you?
13147Who asked him to come?
13147Who ever heard of such a thing?
13147Who gave me the power?
13147Who gave you power over people?
13147Who gave you the right to do such a thing?
13147Who has ever heard of eating at this hour of the night?
13147Who has ever seen such a thing?
13147Who has ever seen such a thing?
13147Who is going?
13147Who is he anyway?
13147Who is this with you?
13147Who lighted the lamp?
13147Who put them there?
13147Who says it''s good?
13147Who wants to return to life?
13147Who will bury me?
13147Who will carry me to the grave?
13147Who will laugh with me?
13147Who would joke about death?
13147Who''s ever heard of such a thing?
13147Who''s ever heard of such a thing?
13147Who''s going to destroy everything?
13147Who, then, is-- who?
13147Whom do you think you can hoodwink?
13147Whose woods are they?
13147Why are n''t you ashamed to believe such vile, horrid stuff?
13147Why are n''t you glad, Vassya?
13147Why are n''t you laughing, eh?
13147Why are n''t you moving along?
13147Why are you all crying?
13147Why are you laughing?
13147Why are you looking at my hands?
13147Why are you so late?
13147Why are you so pale, Mr. Speransky?
13147Why are you so silent, Polya?
13147Why ca n''t you hear other voices beside that savage, dismal wail?
13147Why did he do it?
13147Why did he do it?
13147Why did you say that?
13147Why do n''t you go into a convent?
13147Why do n''t you help me, if you are so sorry for me?
13147Why do you ask?
13147Why do you insult me?
13147Why do you keep it so dark here, like some hell- hole with a lot of rats in it?
13147Why do you want to be fooling about here with shadows and devils?
13147Why have n''t you left already?
13147Why have you come here?
13147Why is death?
13147Why is he unhappy?
13147Why is it?
13147Why is nobody here?
13147Why is that so?
13147Why should I?
13147Why should I?
13147Why should n''t I?
13147Why, Mr. Tropinin-- why, my dear fellow-- don''t I know, do n''t I understand it all?
13147Why, girl, what are you doing?
13147Why, indeed, should God not grant one''s request when one asks Him for it so earnestly?
13147Why, it''s all your work, all your doing, is n''t it?
13147Why?
13147Why?
13147Why?
13147Why?
13147Why?
13147Why?"
13147Why_ do n''t_ you go home, Miss Olympiada?
13147Will you call to- morrow again?
13147Will you?
13147With us carrying on this kind of conversation, and they-- SAVVA It''s agreed then?
13147With whom then have you to do?
13147Wo n''t it?
13147Would I be doing it myself, if it were not necessary?
13147Would you put on a frock- coat and read a lecture?
13147YEGOR It was n''t put there for you, was it?
13147YEGOR Me?
13147YEGOR What are they talking about?
13147YEGOR What bank- notes?
13147YEGOR What for?
13147YEGOR What thieves?
13147YEGOR What, you too?
13147YEGOR Where were you knocking about at the regular dinner hour?
13147YEGOR Who asked you?
13147YEGOR_( quickly putting his hand to his face)_ Where?
13147Yes?
13147You are silent?
13147You are suffering?
13147You ca n''t eat flowers, can you?
13147You can see that, ca n''t you?
13147You do n''t believe it?
13147You do n''t care to kiss an old wrinkled hand, do you?
13147You go there often, do n''t you?
13147You have come after all?
13147You little insignificant thing there-- you thought that by stealing one little possibility away from me you could rob me of all?
13147You should be happy-- Why do n''t you rejoice?
13147You stupid, how could you tell what I was dreaming?
13147You took everything away from me, but did I ever ask you like a beggar:"Give me back my wealth, give me back my friends, give me back my talent"?
13147You understand?
13147You were not afraid?
13147You''ve got brains, have n''t you?
13147You''ve pulled in your tails?
13147You''ve read of people who make bombs-- little bombs, you understand?
13147You, face, will you send us some whiskey?
13147_ Someone in Gray_--who is he?
13147_( Both laugh)_ Are you afraid of tickling?
13147_( Both look around and are silent)_ TONY_( mysteriously)_ Where are they going, eh?
13147_( Both monks laugh)_ KING HEROD_( approaching)_ What gentleman?
13147_( Draws a light breath, cheerfully)_ Well, Kondraty, shall we begin?
13147_( Exit)_ LIPA_( alone)_ What does this mean?
13147_( Exit)_ SAVVA_( speaking in a quiet, calm tone; his movements are heavy and slow, as if his body had suddenly stiffened)_ You know it?
13147_( Forces her to sit down)_ Tony, did you hear?
13147_( Goes out; his voice is heard out of the darkness)_ Oh, Lord, do you see?
13147_( Grows pensive)_ If I cried, who would hear me?
13147_( He bends down with difficulty and picks up the clown)_ Still laughing?
13147_( He lights the lamp)_ YEGOR_( ironically)_ Perhaps you''ll open the windows too?
13147_( He presses his hand to his forehead)_ LIPA Your head began to ache?
13147_( He yawns and crosses himself)_ Where is Savva?
13147_( Laughs sadly)_ Why is he grunting?
13147_( Laughs sadly)_ Why?
13147_( Lipa, shrugging her shoulders, closes the window and is about to leave)_ Where are you going?
13147_( Makes a funny grimace, closes his mouth with his hand and leans on it)_ SPERANSKY_( in a whisper)_ What''s the matter?
13147_( Pause)_ Listen, nobody exists, nobody-- do you understand?
13147_( Pause)_ SAVVA But what are you afraid of, you booby?
13147_( Pause)_ TONY_( looking around, mysteriously)_ Where are we then?
13147_( Pause)_ Who opened the window?
13147_( Pause; the tramp of the pilgrim''s footsteps grows louder, as if they were walking in the very room itself)_ Are they going?
13147_( Pelagueya laughs)_ What''s the matter?
13147_( She carries out the pail and returns for the other things)_ SAVVA_( entering; to his sister)_ Why is your face so red?
13147_( She clasps her waist)_ LIPA But for God''s sake, who is asking you to?
13147_( She takes a step toward the window in a frenzy of rage)_ Shall I?
13147_( Takes the jug and drinks)_ What was I talking about?
13147_( The hens cluck)_ YEGOR TROPININ_( in the door)_ What''s the matter?
13147_( The monks laugh good- naturedly)_ You see, you see?
13147_( They go off)_ FRIAR_( disturbed)_ Why are they looking for Mr. Savva?
13147_( They kiss)_ GIRL Uncle dear, what are you going to call your son?
13147_( Throws down the toy)_ WIFE What are you doing?
13147_( To Tony)_ And you, what''s the matter with you?
13147_( To the Friar)_ Fine, is n''t it, Vassya?
13147_( Walks away, sedately at first, but then with a sort of dancing step)_ FAT MONK_( approaches)_ Well, young men, having a pleasant chat?
13147_( Weeps)_ God has chosen you as the instrument--"LIPA Well?
13147_( Wipes his eyes with his sleeves)_ SAVVA Why should you die?
13147_[ A cautious knock is heard at the window._ LIPA_( opening the window)_ Who is there?
13147_[ A low laugh is heard._--Who''s laughing?
13147_[ Pelagueya laughs._ SAVVA Say, Pelagueya, has Kondraty inquired for me?
13147_[ The Friar returns._ SAVVA_( looking into the distance with narrowed eyes)_ It''s nice out there, is n''t it, Vassya?
13147_[ Tony and Speransky appear._ FRIAR Are these fellows here too?
13147_[ Tony enters and remains standing in the doorway gazing ecstatically at the monk._ SAVVA Why so?
13147but where to?
10722Not at all,says he,"where can I put you when important guests, rich merchants, and gentry come to see me?
10722What''s the use,they say,"of dragging it out?
10722Whoever heard or saw such things? 10722 Why,"I thought,"should I guard myself?"
10722A gentleman is coming, do you hear?
10722A man or a woman?
10722A petty shopkeeper?
10722Afanásy, where''s my wife?
10722Afraid of what?
10722Ah, you blessed child, has it been long since you decided?
10722Ah?
10722Ai n''t I a man?
10722Ai n''t I a sport, though?
10722Ai n''t that a bit steep?
10722Ai n''t that so?
10722All alive, my precious?
10722All the same, I want to know whom I have offended?
10722Am I a bogie?
10722Am I finding fault with your dress?
10722Am I going to try to charm any one in my old age and make myself look lovely?
10722Am I really a mere dumb brute?
10722Am I stupider than you or mamma?
10722Am I trembling?
10722Am I worse than you?
10722Am I, silly girl that I am, worth his loving me?"
10722And as I look at you, my child, how can you help being sad?
10722And did they expel you from school?
10722And do n''t I love you, Samsón Sílych, more than my own father?
10722And do n''t you know who ruined me, and who turned me out with a beggar''s wallet?
10722And do they all drink, from six o''clock on?
10722And how are we going to make a good thing out of this business now?
10722And is it my business to sweep floors?
10722And now what am I going to say to him?
10722And so she treats other people''s girls the same way?
10722And so you will let me kiss you?
10722And so, my dear, why let her pine away?
10722And the house and shops?
10722And then you''ll visit me?
10722And though they do complain, what''s the use of paying attention; are they worth your notice?
10722And what do they drink in their boorishness?
10722And what do you mean by this scene?
10722And what else, certainly not only preference?
10722And what else?
10722And what for?
10722And what is this jealousy, eh?
10722And what may that be, I should like to know, sir?
10722And whatever has happened to him?
10722And where did they learn all that?
10722And who fixes them up?
10722And who is it that he''ll fool?
10722And who''s going to believe you?
10722And why do you make the trip?
10722And why does she have to?
10722And why should I pity him?
10722And why should n''t I pay, sir?
10722And why?
10722And you say, my jewel, two thousand rubles and a sable cloak?
10722And you, do you love me?
10722And you?
10722Are n''t we as good as he is?
10722Are n''t you afraid?
10722Are n''t you ashamed?
10722Are n''t you aware that the Zhmigulin ladies were always welcome at the home of your master''s mother?
10722Are n''t you fooling?
10722Are these people lying?
10722Are they all babies?
10722Are we a sort of accursed people?
10722Are you a man, or a wild beast?
10722Are you abashed before people, or are you happy?
10722Are you all top notch?
10722Are you an honest merchant, or not?
10722Are you angry with me?
10722Are you ashamed, or are you glad of what you''ve done?
10722Are you getting ready to bawl?
10722Are you going away from here soon?
10722Are you going for long?
10722Are you going home now?
10722Are you going to get married?
10722Are you going to turn me out?
10722Are you gone daft, you old fool?
10722Are you happy here?
10722Are you human beings?
10722Are you in love with Olimpiáda Samsónovna?
10722Are you lonesome without her?
10722Are you lying?
10722Are you made of stone?
10722Are you speaking sincerely, or just words?
10722Are you stingy, eh?
10722Are you sure?
10722Are you trying to make a fool of me?
10722Are you wiser than the rest of us?
10722Arinushka, did you send for the girls?
10722Ashamed of what, you little fool?
10722At the gentleman''s?
10722At what time do they meet?
10722At whom should you be angry, my child; who injures you?
10722At whom?
10722At your age, why should n''t you have?
10722Back out, what for?
10722Bah, what is it to me what''s going on?
10722Be seated; why are you standing?
10722Because, sir, I reason this way: who wants to see disobedience in a person he''s brought up?
10722Bowing down to my husband has some sense in it, but why should I to you?
10722But I should like to know when you are going to love me?
10722But Nádya, if it should be awfully hard for you to live with your husband, what then?
10722But am I not a guest too?
10722But am_ I_ asking it?
10722But are you going to help?
10722But can you reason with him, my dear, with his violent character?
10722But can you reason with him?
10722But d''you need much?
10722But did I ever see any sort of gratitude in you?
10722But did you see how Nádya and Líza-- the hussies!--looked at me?
10722But do n''t you really?
10722But do they ask much, daddy?
10722But do they feel that good?
10722But do you give me any chance to live?
10722But do you notice how the young master is running after you?
10722But have you a suitor?
10722But have you pickled yours?
10722But have you talked to Lázar Elizárych about this thing or not?
10722But here''s the little business I want to put up to you now: did Samsón Sílych promise you much for fixing up this scheme?
10722But how can I keep still, benefactress?
10722But how can that be?
10722But how can this be?
10722But how could I deceive you?
10722But how could you, without her father''s blessing?
10722But how did you ever dare to think of it?
10722But how do you know how much money Samsón Sílych has; you have n''t counted it, have you?
10722But how does it feel to be there?
10722But how in the world could you think of leaving me?
10722But how is it at other people''s houses?
10722But how''ll I stand with the first suitor, my jewel?
10722But if it is n''t true, then why talk nonsense?
10722But is he a good man to deal with?
10722But is my life agreeable now?
10722But is she an aristocrat?
10722But just consider yourself, how''ll I have the nerve to show my face before Samsón Sílych?
10722But my creditors are all rich men; what difference will it make to them?
10722But on whom shall we shove the stuff?
10722But our compact?
10722But really, benefactress, am I saying anything bad?
10722But say, Lázar, does n''t he owe us something?
10722But see here, Gavrílovna, is mamma actually very angry?
10722But what are you doing, Mítya?
10722But what are you going to get from some people on a note?
10722But what are you moralizing about?
10722But what are you talking to me for: of course, I know it''s a good deal, but how can I help it?
10722But what can I do?
10722But what cunning?
10722But what do you say?
10722But what do you think?
10722But what does a civilian amount to?
10722But what does yours tell you?
10722But what has happened to you?
10722But what have you seen?
10722But what if I take you off to the village?
10722But what if he has n''t any to give?
10722But what kind of a night- walk is this?
10722But what kind of dresses did you order most of, woollens or silks?
10722But what kind of feelings can such as they have, save ingratitude?
10722But what on earth is a note?
10722But what shall I do at night?
10722But what''ll I see?
10722But what''ll happen when, after you''ve engaged a man of standing, Samsón Sílych wo n''t give any money?
10722But what''s the use of deceiving?
10722But what''s the use of talking to them a long time?
10722But what''s the use of watching them?
10722But what''s this, Ustinya Naúmovna?
10722But what''s to be done?
10722But when are you going?
10722But when, do you think?
10722But where am I going to get fifteen more?
10722But where are you going to find him nowadays?
10722But where are you going to get money?
10722But where do the members of the court and the rest of them spend their time?
10722But where is she?
10722But where is she?
10722But where were the servants?
10722But who are you fixing up for?
10722But whose business is it?
10722But why did you stick the pin through it?
10722But why do you insist, mamma?
10722But why do you talk like this?
10722But why do you wish to leave us, Mítya?
10722But why on the quiet, ma''am, when your papa and mamma are so willing?
10722But why should I give you money?
10722But why should we try to be fine ladies?
10722But why, Olimpiáda Samsónovna, do you want to insult me, ma''am?
10722But why, permit me to ask you, why should they send me off to Kamchatka?
10722But why?
10722But wo n''t they take eight kopeks in five years?
10722But, my benefactress, is he worthy?
10722But, my dear sir, what shall I do here for the next four days?
10722But, really, are n''t you wasting your time coming?
10722But, say, Potápych, why is it that the girls run away from me?
10722But, then, why should they remember me?
10722Buy it in bulk, I suppose?
10722By the way, is that vodka, near you?
10722Ca n''t what?
10722Ca n''t you see that I''m not well?
10722Ca n''t you see?
10722Can they appreciate me here?
10722Can they understand, heartless creatures, how great is your condescension to them?
10722Come to your senses; what are you shouting for?
10722Come, really now?
10722Could I have expected such good fortune?
10722Could there have been a better match?
10722D''you think we''ll live in a house like this?
10722Daddy, why do you favor me?
10722Daddy, would n''t you like to take a snack of something, sir?
10722Did I muss you a little?
10722Did I only dream of happy days?
10722Did I please you by my wit or by something else?
10722Did I?
10722Did our benefactress deign to attend prayer service?
10722Did she just slip out of the gate?
10722Did you call me?
10722Did you distribute generous alms among the people present?
10722Did you love me at least a little bit; is there any reason for my sparing you?
10722Did you put up the money?
10722Did you see how the snakes looked?
10722Did you talk with him?
10722Did you think we came here for sport?
10722Did your deceased wife love you?
10722Do I know him or not?
10722Do n''t I know that?
10722Do n''t I know what feeling is?
10722Do n''t I serve you?
10722Do n''t they know the tricks of the trade?
10722Do n''t you drink, yourself?
10722Do n''t you like me?
10722Do n''t you realize that?
10722Do n''t you really want me to go?
10722Do n''t you think I''d better, ma''am?
10722Do n''t you think of it!--What fun do you get out of teasing her, Agraféna Kondrátyevna?
10722Do n''t you want something?
10722Do stick to something; otherwise what does all this mean?
10722Do they have to show you any indulgence?
10722Do you agree to that?
10722Do you hear?
10722Do you know, young lady, what this jealousy is?
10722Do you love me very much?
10722Do you love me?
10722Do you love me?
10722Do you mean Lázar?
10722Do you mean it, or is it a joke?
10722Do you mean me?
10722Do you need me?
10722Do you recall the narrow ribbon?
10722Do you remember Zavetnoye, Tatyána Danílovna?
10722Do you remember how, after supper, while mother slept, we used to sit on the terrace?
10722Do you remember the garden?
10722Do you remember the linden walk?
10722Do you remember, now?
10722Do you repent or not?
10722Do you see?
10722Do you think I want anything from you?
10722Do you think I wo n''t have the law on you?
10722Do you think I''d turn liar in my old age?
10722Do you think I''ll stop?
10722Do you think I''m a witch at guessing, Fomínishna?
10722Do you think I''m her enemy?
10722Do you think Lyubím Tortsóv has come to make jokes?
10722Do you think Lyubím Tortsóv is drunk?
10722Do you think he''d let me go?
10722Do you think she is hankering after his money?
10722Do you think so?
10722Do you think that you''ve married the daughter of a distinguished landowner?
10722Do you think they''ll marry her to you?
10722Do you think we ought to be as slovenly as yourself?
10722Do you understand it, or do n''t you?
10722Do you understand me, or not?
10722Do you understand that I can make you happy for life?
10722Do you understand what kind of people they are?
10722Do you understand what you''ve done to me to- day?
10722Do you understand, sir?
10722Do you want a new hat; is that it?
10722Do you want any vodka?
10722Do you want help of some sort?
10722Do you want me to bring him in?
10722Do you want me to get sick?
10722Do you want me to tell you how?
10722Do you want me to tell?
10722Do you want to kill me with your caprices?
10722Do you want to send me to the other world before my time?
10722Do you want to swindle me with my little children?
10722Do you want to talk your mamma over?
10722Do you want two thousand rubles and a sable cloak for merely arranging this wedding, ma''am?
10722Do you wish me to sing and dance and amuse you, and to limber up my old bones?
10722Does education consist in this, in singing idiotic songs?
10722Does he have any feeling?
10722Does he live in the country?
10722Does he think I could betray him for any one else?
10722Does he want to make a cook of me?
10722Does n''t she realize it?
10722Does she live happily?
10722Does she love him as he does her?
10722Enter_ POTÁPYCH] Where''s Grísha?
10722Even you yourself-- do you remember the surveyor?
10722Everybody has conscience where a good man is concerned; but when the man himself is cheating others, then where does your conscience come in?
10722Extra money?
10722Far?
10722First of all, she is guilty before God; and you, a proud and willful man, have taken it upon yourself to judge?
10722For instance, why are you coming to the mistress now?
10722For my part, my dear Agraféna Kondrátyevna, this is what I think: would n''t it be nicer to serve cordial and some herring?
10722For thread?
10722For what sort of knavery, sir?
10722For your husband?
10722Good gracious, would I dare?
10722Good heavens, Samsón Sílych, could I dare think of such a thing, sir?
10722Gordéy Kárpych, have n''t you any feelings?
10722Gordéy Kárpych, may I kiss your daughter?
10722Grandfather, why does brother love his wife so?
10722Grew too much?
10722Ha, what''s this?
10722Ha, you here, sir?
10722Ha?
10722Ha?
10722Had I a right to exact this or not?
10722Had n''t I better go myself and compound with his creditors?
10722Harm?
10722Has Sysóy Psoich been here?
10722Has he any ambition to rise in the world?
10722Has she gone?
10722Has that shyster been cooking up any deviltry here?
10722Has the shyster been here?
10722Have I fed her for nothing?
10722Have n''t I any feelings?
10722Have n''t I got any money?
10722Have n''t I got any money?
10722Have n''t you anything to do?
10722Have you any Christian feeling in you?
10722Have you any amusements here?
10722Have you any kind of social life?
10722Have you been plotting together?
10722Have you called on the judges?
10722Have you gone absolutely crazy?
10722Have you grown deaf, maybe?
10722Have you had a drop too much, my boys?
10722Have you had a good time?
10722Have you just seen him?
10722Have you laid in a stock of stylish things yet?
10722Have you lost your wits?
10722Have you never found such an occasion before now?
10722Have you no conscience?
10722Have you started the samovar?
10722He did n''t sleep at home?
10722He does n''t forget me even now; sometimes I run in to see him on a holiday:"Well,"says he,"how are you, Sysóy Psoich?"
10722He''d steal it, I suppose?
10722He''s angry with me now; how can I approach him?
10722He''s going off again, you see; he''s going off there to that friend of his-- what''s his name?
10722Here''s my idea, Samsón Sílych, whether you want to listen to me or not: what sort of a fellow is your clerk?
10722Here''s what I think, Lázar: to offer the creditors such a proposition as this-- will they accept from me twenty- five kopeks on the ruble?
10722Here''s what, Ustinya Naúmovna: is n''t it possible to throw over that suitor you''ve found, ma''am?
10722Here, daddy, you were pleased to ask what I had done with the money?--How can you ask, sir?
10722Hey, you, where are you going?
10722Hinting, sir?
10722Holy saints, but what can I do?
10722Holy saints, what am I to do now?
10722Honestly, are n''t you ashamed, mamma?
10722How about you now?
10722How am I a man of God?
10722How am I going to shut my eyes?
10722How am I to blame?
10722How are you getting along?
10722How are you getting along?
10722How are you going to do that, my dear?
10722How are you going to make a match?
10722How are you managing to live, my jewels?
10722How are you, Ustinya Naúmovna?
10722How are you, mamma?
10722How are you, my dear?
10722How are you?
10722How are your affairs?
10722How can I act according to your notions?
10722How can I answer you?
10722How can I help being unhappy?
10722How can I help haunting you?
10722How can I help it, Lázar Elizárych, when you give me only five rubles at a time?
10722How can I help it?
10722How can I help it?
10722How can I help loving her, sir?
10722How can I help loving her, sir?
10722How can I help thinking?
10722How can I help understanding?
10722How can it be possible, Samsón Sílych?
10722How can people do such things?
10722How can that be, Lusha, my dear?
10722How can they help it, brother?
10722How can they help running?
10722How can we go home then?
10722How can you be so attached to me?
10722How could I forget, ma''am?
10722How could I plunder anybody?
10722How could I?
10722How could one help loving such a handsome fellow?
10722How could we live on such a sum?
10722How could you be dissatisfied, my ruby?
10722How could you find out otherwise?
10722How could you?
10722How did I live?
10722How did that get out?
10722How did you dare, when I let you go for only a short time?
10722How did you feel when you got up?
10722How did you live, Lyubím Kárpych?
10722How did you pass the night?
10722How do I know?
10722How do you dare, you dirty hussy, ha?
10722How do you do, good master?
10722How do you do, sister?
10722How do you do, sister?
10722How do you know whether my sister has freedom or has n''t?
10722How do you know?
10722How do you know?
10722How do you know?
10722How do you spend your time?
10722How does he know what''s in your heart?
10722How had I lived?
10722How has she time to go visiting?
10722How in the world can they help knowing, Samsón Sílych?
10722How in the world should I know?
10722How is it they did n''t send you off to Kamchatka?
10722How is it they took you into the civil service if you never learned anything?
10722How is one to live in such a world?
10722How long have I got to call you?"]
10722How many times have I got to say it?
10722How much do you want?
10722How much have you, all- in- all, my jewel?
10722How much worse am I than she?
10722How out of spite?
10722How part?
10722How shall I manage?
10722How shall I take revenge for this insult?
10722How shall we meet?
10722How together?
10722How we sat through the dark autumn nights, and how we skipped back and forth, from the tavern to the wine- shop?
10722How will you show yourself among people now, shameless woman?
10722How''d you like to go through the street with a soldier?
10722How''s a cultivated young lady going to endure such a life?
10722How''s a person going to please you all?
10722How''s it coming out, Agraféna Kondrátyevna?
10722How''s that?
10722How''s that?
10722How''ve you been?
10722How, no need?
10722How, nothing?
10722How?
10722I beg pardon, sir?
10722I gave it to him hot and heavy: that the fellow is rich, and handsome, and so much in love that he is half dead; and now what''ll I say?
10722I had nothing to drink, and I was thirsty-- what was to be done?
10722I hope you are n''t going to fight?
10722I know myself that they come cheap; but how can you help it?
10722I know she''s my own child-- but what more does she want?
10722I know that it''s in our hands; but are you equal to handling this affair?
10722I like you very much; well, but you do n''t like me, I suppose?
10722I promised to jump from the Tower of Ivan the Great, provided I married Olimpiáda Samsónovna; should I jump?
10722I said, have you any social life, any sort of club, entertainment with music, or parties?
10722I say to him:"You evidently do n''t understand who''s asking you?"
10722I suppose you abominate me?
10722I suppose you want to marry a young fellow?
10722I told you; did n''t you hear me?
10722I wonder if he''s asleep?
10722I wonder what he''ll think of us now?
10722I''d look for another place, but where can one find one without friends?
10722I''m absolutely vile; but what are you, after all?
10722I''m consumed with a fire, absolutely consumed, I wronged her, I admit; but was it easy for me?
10722I, by the mistress''s kindness, in her employ.... I shall carry out all her orders.... What business is it of mine?
10722I--[_Stops and bursts out laughing_] And you really thought that I was such a cross man?
10722If I did n''t love you, would I talk with you like this?
10722If I had my way, do you think I''d give her up?
10722If I had n''t advised her to make up with her husband, what would have happened?
10722If I were a man, would they dare be so willful?
10722If she had commanded you to kill me, would you have done it?
10722If this were true, then what sort of a man should I be after acting as I have?
10722If you wish to see her, then where''s the obstacle?
10722In a cloud?
10722In what respect have I displeased you now, mistress, that you wish to marry me to a drunkard?
10722Is Tatyána at home?
10722Is he a good man?
10722Is he asleep?
10722Is he inferior to her and her sister?
10722Is it pleasant for me to see that my sister, whom I adore, lives in such discord with her husband?
10722Is it possible you are always at home?
10722Is it right to dishonor your parents with such words?
10722Is it strange that with my hot temper I hurt her?
10722Is it they?
10722Is it?
10722Is mamma very angry?
10722Is n''t Afrikán Savvich a coarse, drunken fellow?
10722Is n''t he spying on her?
10722Is n''t he?
10722Is n''t his soul naturally nothing but ink, sir?
10722Is n''t it a sin to suspect me?
10722Is n''t it awful?
10722Is n''t it he?
10722Is n''t it possible to talk her over somehow or other?
10722Is n''t she in the garden?
10722Is n''t that low?
10722Is n''t that so, Lázar?
10722Is n''t that so?
10722Is n''t that so?
10722Is n''t this a sin?
10722Is she a princess or something like that?
10722Is she guilty only towards you?
10722Is she worthy of him?
10722Is she your equal?
10722Is some lord coming?
10722Is that all, sir?
10722Is that easy?
10722Is that really so?
10722Is that so?
10722Is that so?
10722Is that so?
10722Is that so?
10722Is that so?
10722Is that so?
10722Is that true?
10722Is that vodka, near you?
10722Is that vodka?
10722Is that you, Ulyana?
10722Is the bridge at our right?
10722Is the sun at our left?
10722Is their estate called Zavetnoye?
10722Is there a fire?
10722Is this your own little house?
10722Is this your place?
10722It seems to me God made her, too, did n''t he?
10722It''d be all right if there were no goods, but what do you expect a man to trade in?
10722It''s high time she was married, benefactress; why should she be hanging around here?
10722Just come from it?
10722Just come from town?
10722Just like what?...
10722Just now when I began to talk about Grísha, you heard how she began to roar?
10722Karp, what shall I do?
10722Kindly tell me how it happened that your sister married?
10722Know what?
10722LEONÍD_ sits down upon the bench_] What''s the matter?
10722Lev, are you going back to the shop?
10722Like this?
10722Listen, Tishka, is Ustinya Naúmovna here?
10722Look here, Samsón Sílych, have you gone out of your head?
10722Look here, brother, are n''t you hinting around a little?
10722Look here, is this all right?
10722Look out for yourselves how?
10722Lyubóv Gordéyevna, how do you wish me to understand your letter?
10722Lyubóv, where are you going?
10722Mamma, what does this mean?
10722Married?
10722May I have it?
10722May I, Nádya?
10722Maybe I''m doing her wrong, am unjust to her; maybe she meant nothing; but what was there to do?
10722Maybe it is possible?
10722Much good, you say?
10722Must I really be on my guard, or are they just frightening me?
10722My dear Agraféna Kondrátyevna, have n''t you pickled your cucumbers yet?
10722My dear Lázar Elizárych, how do you do?
10722My mother is old and poor now, and I must keep her-- and how?
10722No, Samsón Sílych, you just consider about that: has the man any soul?
10722No, it is n''t envy; but is my brother blind?
10722No, sir, why should you work yourself?
10722No, tell me this: Is n''t everything well done here?
10722No, tell me, shall you be here three or four days?
10722No, wait a bit; and what did the teacher do with you?
10722No, why should you?
10722No, you said,"Just like"... well, say it now; just like who?
10722Not on earth?
10722Now suppose, Olimpiáda Samsónovna, that you married a nobleman-- what will that ever amount to, ma''am?
10722Now tell me why you love me?
10722Now tell me, why did you do it?
10722Now what have I done?
10722Now what new notion have you got?
10722Now what shall I do?
10722Now what''s the matter there?
10722Now you understand, Valentin Pávlich, what a peasant is when he assumes importance?
10722Now you''ll soon go away to Petersburg; you will be happy: why should you think about such trifles, or disturb yourself?
10722Now, Samsón Sílych, move out of that place; what are you sitting there like that for?
10722Now, Ustinya Naúmovna, I suppose you''ve been wanting a drop of vodka for a long time?
10722Now, he''ll come any moment-- what''s the use?
10722Now, how am I going to settle this matter?
10722Now, if you ask me... what can I answer to that?
10722Now, our dear master, would n''t you like to go present your compliments to him, in order that he might hurry up and ask your mamma''s forgiveness?
10722Now, speak up, where''ve you been?
10722Now, tell me, is n''t it?
10722Now, then, give us an answer?
10722Now, then, listen; how does this sound?
10722Now, what comparison can there be between a soldier and a civilian?
10722Now, what struck you to come here?
10722Now, who was it who came here?
10722Of course, Potápych, you''re an old man, why should n''t you take a drink once in a while?
10722Oh, Nádya, what''s this we''re doing?
10722Oh, is this you, Lyubím?
10722Oh, perhaps you want to lick me, do you?
10722On what business?
10722On what pretext?
10722Only one hundred?
10722Only, if I should break off, what would happen then, ma''am?
10722Or are you stingy with other people''s stuff?
10722Or did you cheat me all the time?
10722Or did you rush into sin of your own free will?
10722Or have n''t you had a chance yet to look about you?
10722Or have you been crippled somehow?
10722Or have you ceased to love me?
10722Or is it for some one else?
10722Or maybe they''re telling the truth?
10722Or maybe you think that was the right thing to do?
10722Or shall I go?
10722Ought you to consider my wishes or not?
10722Pack up, for where?
10722Perhaps with merchandise?
10722Perhaps you did n''t expect it?
10722Perhaps you think I''m not able to make you mind?
10722Plague take him; ca n''t we find another fellow?
10722Please sit down, wo n''t you?
10722Please tell me, was n''t your master''s mother Sofya Pavlovna, the wife of General Babáyev?
10722Pray consider yourself, after such talk, who would marry me?
10722Protested?
10722Really now, what for, sir?
10722Really, I do n''t know; how''s that?
10722Really, now, why is he showing off?
10722Really, what is there vulgar in it?
10722Really, why do n''t you love me?
10722Result of yesterday evening, I suppose, my friend?
10722Settle what?
10722Shall I extend her your greetings?
10722Shall I have to run after you long, old woman as I am?
10722Shall I lick her hands, or bow down to her feet?
10722Shall I remain long?
10722Shall I say that you went for some thread to a neighbor?
10722Shall I tell them?
10722Shall it be my wife?
10722Shall we go and fetch them?
10722Shall we sit like this, with our hands folded?
10722Shall you remain long in this city?
10722She meets AFÓNYA_] Afónya, where are you going?
10722So I was right?
10722So that''s the way?
10722So you are her sister?
10722So you bought them of dad?
10722So you do n''t love me?
10722So you say, my dear sir, that it is absolutely impossible?
10722So you think I''m a fool, do you?
10722So you will have tea with us to- morrow, Valentin Pávlich?
10722So, do you still remember me?
10722So, when that''s over you''re going directly?
10722Some people said that she did n''t have much sense, but is that a fault in a woman?
10722Some tea, master?
10722Some wine with us old women?
10722Speak, has she gone?
10722Submit?
10722Submit?
10722Suddenly up runs a gentleman:"May I have the happiness, miss?"
10722Surely not to- day?
10722Tatyána, are you here?
10722Tell me, grandfather, is she any better than brother or not?
10722Tell me, if you please, where is she now?
10722Tell me, what am I to think of you?
10722Tell me, where?
10722Tell me, where?
10722Tell me, which of you is my enemy?
10722Tell me, you shameless- eyed girl, where did you get that spiteful look?
10722Thank God she has shoes, dresses, and is well fed-- what more does she want?
10722That indescribable beauty, eh?
10722That is, the insolvency, Lázar Elizárych?
10722That''s all right; what are you laughing at?
10722That''s very fine, ma''am, But now I ask you, Ustinya Naúmovna, why do you come here to us so confoundedly often?
10722The Zhmigulins?
10722Then what did they turn you out for?
10722Then what do you want?
10722Then what''re you going to live on?
10722Then what''s the matter?
10722Then where in the world shall I hide?
10722Then you''re not angry with me?
10722Then you''re to blame?
10722They all insult me, why do n''t you?
10722They always do like that in his circle-- But how do you dare to censure such people, of whom you have n''t any idea?
10722They say one ought to love one''s husband; but how can I love him?
10722Think I''ll stand such rubbish?
10722Think about what, ma''am?
10722This is a widow''s affair-- so what should her name be?
10722Those dish- rags, ma''am?
10722Thoughts like these keep coming into my head: what sort of man am I in the world?
10722To Afrikán Savvich?
10722To make trouble between us?
10722To stare at the drunkards?
10722To whom are you marrying your daughter?
10722To whom, Gordéy Kárpych, did you say?
10722To_ TISHKA] What are you gaping at?
10722Turned tail how?
10722Twice a day she sends to me and asks:"What''s the matter with my suitor?"
10722Tánya, are you asleep?
10722Tánya, is n''t it a sin for you to talk so?
10722Tánya, should n''t I bring the samovar in here?
10722Uncle, may I speak now?
10722Understand what about them, ma''am?
10722Understand?
10722Very much?
10722Was he going to come again?
10722Was it for this I brought you into the world, taught you, and guarded you as carefully as if you were a butterfly?
10722Was it him you dressed up for?
10722Was n''t he a Coopid[1]?
10722Was n''t it for thread she went?
10722Was n''t it her sister, Lukérya Danílovna?
10722Was she born your daughter just to be a martyr?
10722Wasting my time?
10722We''ll see what?
10722We?
10722Well, Egórushka, is any one at home?
10722Well, Lázar, suppose I try to make a match between you and Olimpiáda Samsónovna, eh?
10722Well, Líza, is n''t he handsome, ha?
10722Well, Samsón Sílych, you are n''t the first, nor the last; are n''t others doing it?
10722Well, Sysóy Psoich, I suppose you''ve wasted a good deal of ink in your time on this pettifoggery?
10722Well, Sysóy Psoich, and what happened to him next?
10722Well, Sysóy Psoich, what was it you were going to tell us?
10722Well, Tishka, do I look like a Frenchman?
10722Well, Ustinya Naúmovna, will he come soon?
10722Well, and how did you learn Latin?
10722Well, and the satin, too-- it''s not quite the thing, cut ballroom style, very low-- you understand?
10722Well, and when I''m vice- governor, shall you be afraid of me?
10722Well, but what if they promise me to some one else?
10722Well, but you love my daughter?
10722Well, daddy, what do the creditors say?
10722Well, have n''t you any news, Ustinya Naúmovna?
10722Well, have you calmed down now?
10722Well, how about it, Tánya?
10722Well, how could I help liking you?
10722Well, how could you help loving her?
10722Well, how do you want me to pet her?
10722Well, how?
10722Well, if you have a little extra money, why not help a poor man?
10722Well, is there any soul in him, after all that?
10722Well, man, I know myself that it''s a good deal; but what''s to be done?
10722Well, master, I suppose you''re bored in the country?
10722Well, mother, what''s the use of thinking about what''s impossible, and only torturing ourselves?
10722Well, of course he ought to; but in what sense must he understand that?
10722Well, pet the child a little; what are you growling like a bear for?
10722Well, sir, do you want me to pack up?
10722Well, suppose the boss should have something left over; but where do I come in?
10722Well, then, I suppose you do n''t love her?
10722Well, what about him?
10722Well, what about it, Lázar?
10722Well, what could come of it?
10722Well, what did you see?
10722Well, what do you know?
10722Well, what do you know?
10722Well, what of that?
10722Well, what''ll I do?
10722Well, what''s the use of musicians-- for us old women?
10722Well, when can we go walking?
10722Well, where''s that?
10722Well, who is the woman?
10722Well, why did she let Grísha go?
10722Well, why do n''t you kiss me, Lázar Elizárych?
10722Well, you caught it, did n''t you?
10722Well, you see it''s awkward; being married, what will her husband think?
10722Well,_ does_ she get much?
10722Were you at the fair all night?
10722Were you drawn into the net of sin?
10722Were you looking for us?
10722Were you there?
10722Were you wiping it off with your tongue?
10722Wha- a- t?
10722Wha-- at, ma''am?
10722What a little story, eh?
10722What about?
10722What affair was it of yours?
10722What am I going to do?
10722What am I your father for, if not to command you?
10722What are dressmakers for?
10722What are the words, tell me?
10722What are they doing to me?
10722What are we going to talk about?
10722What are you afraid of, Nádya?
10722What are you afraid of?
10722What are you afraid of?
10722What are you cackling about?
10722What are you cackling about?
10722What are you continually thinking up?
10722What are you crying about?
10722What are you doing here?
10722What are you doing in my house?
10722What are you doing there, dearest?
10722What are you doing there, you little imp?
10722What are you doing?
10722What are you doing?
10722What are you frowning at?
10722What are you fussing about?
10722What are you getting on your high horse for?
10722What are you gloomy and down in the dumps for?
10722What are you going to complain about?
10722What are you going to do to me?
10722What are you going to tell, you devil''s pepper- pot?
10722What are you keeping still for?
10722What are you laughing and stretching your mouth at?
10722What are you listening to him for?
10722What are you loafing about for, Fomínishna?
10722What are you lying around for all day?
10722What are you making a row for?
10722What are you meddling with me for?
10722What are you mixing into everything for?
10722What are you planning to do now?
10722What are you reproaching me for?
10722What are you running after?
10722What are you saying?
10722What are you saying?
10722What are you saying?
10722What are you saying?
10722What are you saying?
10722What are you so happy about, silly?
10722What are you taking on so for?
10722What are you talking about?
10722What are you talking like a child for?
10722What are you teasing the old woman for?
10722What are you telling me all these yarns for?
10722What are you thinking of?
10722What are you thinking up now?
10722What are you to blame for?
10722What are you trying to teach me for?
10722What are you unhappy about?
10722What are you yelling for, are you teaching your wife?
10722What are your front names, my dear sir?
10722What are_ you_ opening your mouth for?
10722What business brought you to our town?
10722What business can you have of me in my old age?
10722What business had you to chatter?
10722What business is it of yours?
10722What business is it of yours?
10722What business is it of yours?
10722What can I say to you?
10722What can not be, you poor soft- head?
10722What can you do about it?
10722What chance have I, sir?
10722What compact?
10722What could be better, what more could one want?....
10722What could be better?
10722What could be more delightful?
10722What could one do with such a capital?
10722What devil brought her here?
10722What did he say to you when you were left alone yesterday?
10722What did he whisper to her just now?
10722What did you buy that accordion for?
10722What did you find in him that was soft?
10722What did you say to him when you were alone?
10722What did you say to that?
10722What do I amount to?
10722What do I care about you?
10722What do I care?
10722What do I want of his mop?
10722What do they do then?
10722What do they want?
10722What do we want with him?
10722What do you do with your money?
10722What do you keep backing each other up for?
10722What do you mean by blockhead?
10722What do you mean by sense?
10722What do you mean by that question?
10722What do you mean by that?
10722What do you mean by that?
10722What do you mean by"far"?
10722What do you mean by"rascality"?
10722What do you mean by"stop"?
10722What do you mean by"time to turn over a new leaf"?
10722What do you mean, bankrupt?
10722What do you mean, really?
10722What do you mean, subordinate?
10722What do you mean, without dowry?
10722What do you mean, you murderers; do you want to dishonor the girl?
10722What do you mean, you scamp?
10722What do you mean,"member"?
10722What do you mean?
10722What do you mean?
10722What do you mean?
10722What do you mean?
10722What do you mean?
10722What do you say!--Really?
10722What do you say, Lázar?
10722What do you say, Potápych?
10722What do you say, benefactress?
10722What do you think you''ll do now?
10722What do you think?
10722What do you think?
10722What do you want her for?
10722What do you want me for?
10722What do you want of him?
10722What do you want to go for?
10722What do you want, Mítya dear?
10722What do you want, Samsón Sílych, a mortgage- deed or a purchase- deed?
10722What do you want, daddy?
10722What do you want, ma''am?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What do you want?
10722What does Psoich mean, my jewel?
10722What does that mean now?
10722What does that mean, ma''am?
10722What does this mean?
10722What for?
10722What gave you that notion?
10722What gave you that wild notion?
10722What good can come of it?
10722What good wind brings you here?
10722What had I done?
10722What happiness is there in living so?
10722What has happened?
10722What has he done?
10722What have I done to myself?
10722What have I ever done to you?
10722What have I got to congratulate you with, my jewels?
10722What have I to rejoice over?
10722What have you done with the money?
10722What have you done?
10722What have you done?
10722What if he is poor, eh?
10722What if she is my daughter?
10722What in the world are they doing to me?
10722What in the world did you talk about with her?
10722What in the world is the matter with you; do you want to rob me, maybe?
10722What in the world is this?
10722What is it a question of, my pearl?
10722What is our love?
10722What is she doing there?
10722What is she doing?
10722What is the reason that you''re so precious to us men?
10722What is there so specially fine about city life?
10722What is there to do here?
10722What is there to say?
10722What is there to see here?
10722What is this?
10722What kind of a blockhead am I, that I should do anything so rude?
10722What kind of a scheme will you get up?
10722What kind of a suggestion could come from me, Samsón Sílych?
10722What kind of a teacher should I be, when you yourself, perhaps, are ten times wiser than I am?
10722What kind of hussars do you know, you brazen- faced creature?
10722What kind of judge are you, anyway?
10722What kind of man would I be then?
10722What kind of sciences would you talk about with them?
10722What kind of shop has he?
10722What lingo is that[1]?
10722What made you start this bawling?
10722What makes you so fierce?
10722What nonsense is this?
10722What of it, if he wanted to?
10722What of it?
10722What of it?
10722What of it?
10722What of it?
10722What of it?
10722What of that?
10722What on earth is this?
10722What pride, Mítya?
10722What punishment has God sent us?
10722What put aristocrats into your head?
10722What shall I ask her?
10722What shall I do now?
10722What shall I do with myself?
10722What shall I say to you?
10722What shall we do?
10722What should I say?
10722What should I think, sir?
10722What should you want to buy in small quantities for?
10722What sort do you want; rather stout, or rather lean?
10722What sort of a clown is coming?
10722What sort of a creature is this?
10722What sort of a gentleman?
10722What sort of a man?
10722What sort of a suitor can that be?
10722What sort of amusements can one have here?
10722What sort of company have you brought?
10722What sort of love do you want to have from me?
10722What sort of love is that?
10722What the deuce have you got to do with this?
10722What track?
10722What trouble did I make?
10722What use is he to us?
10722What use would he be?
10722What was your conduct like?
10722What were we talking about just now up- stairs?
10722What will happen to you now?
10722What will he think?
10722What words are those?
10722What would happen then?
10722What would n''t I give for the half- hour they''re with the gentleman?
10722What would you do yourself if the master fell in love with you?
10722What''ll I say?
10722What''re you doing?
10722What''re you doing?
10722What''re you talking about?
10722What''re your orders, ma''am?
10722What''s all this about?
10722What''s all this?
10722What''s he doing?
10722What''s it to us?....
10722What''s she dallying around for?
10722What''s that to me?
10722What''s that to you?
10722What''s that to you?
10722What''s that to you?
10722What''s that you say, Lázar Elizárych?
10722What''s that you say?
10722What''s that you say?
10722What''s that you were saying, Ulyana?
10722What''s that you''re saying?
10722What''s that?
10722What''s the harm in it?
10722What''s the matter with you, Mítya?
10722What''s the matter with you, ma?
10722What''s the matter with you, you scamp?
10722What''s the matter with you; are you gone daft?
10722What''s the matter with you; trying to be sanctimonious?
10722What''s the matter with you?
10722What''s the matter with you?
10722What''s the matter with you?
10722What''s the matter with you?
10722What''s the matter with you?
10722What''s the matter, Lázar?
10722What''s the matter, are you in your right mind, my jewel?
10722What''s the matter, do n''t you hear?
10722What''s the matter, sir?
10722What''s the matter, what''s the matter, daddy?
10722What''s the matter?
10722What''s the matter?
10722What''s the special relish in them?
10722What''s the use of fooling around without making any profits?
10722What''s the use of getting up?
10722What''s the use of it all?
10722What''s the use of listening to her, mistress?
10722What''s the use of looking at it?
10722What''s the use of talking about it, sir?
10722What''s the use of thinking?
10722What''s the use of waiting?
10722What''s the use?
10722What''s the use?
10722What''s there to be happy about?
10722What''s there to do?
10722What''s there to marvel at?
10722What''s there to remember?
10722What''s there to wait for?
10722What''s this you were saying about models?
10722What''s this you''re preaching here?
10722What''s this, Nádya?
10722What''s this, you barnyard cockerel; are you trying to joke with me, man?
10722What''s this: round-- but not a girl; with a tail-- but not a mouse?
10722What''s this?
10722What''s this?
10722What''s this?
10722What''s to be done now?
10722What''s to be done, my boy?
10722What''s to be done?
10722What''s your boss to me?
10722What''s your merchant to me?
10722What''s your sorrow?
10722What, a dream, benefactress?
10722What, am I a monster to my own family?
10722What, do you become dreadfully furious?
10722What, embarrassing?
10722What, for nothing?
10722What, is he gone?
10722What, ma''am?
10722What, sir?
10722What, what,"with all your heart"?
10722What, would you have me give back the money to you, and go about again in calico- print clothes?
10722What, you, Lázar Elizárych?
10722What?
10722What?
10722What?
10722What?
10722What?
10722What?
10722What?
10722Whatever do you mean?
10722When did I ever say anything about you to the mistress?
10722When''ll they let us come to see you in jail?
10722Where am I?
10722Where am I?
10722Where are those precious darlings of mine?
10722Where are we sitting now, Afónya?
10722Where are you dressing up to go to?
10722Where are you going?
10722Where are your eyes?
10722Where could I go to drown my misery?
10722Where could they find refuge with their little children?
10722Where d''you get this decoction?
10722Where did such a caprice come from?
10722Where did you get that idea, my jewel?
10722Where did you get that idea?
10722Where did you get that notion?
10722Where did you get the idea of not obeying?
10722Where did you get this rubbish?
10722Where do you want to go?
10722Where has she been all this time?
10722Where have you been all this time?
10722Where have you been?
10722Where have you been?
10722Where in the world did one ever see a man wearing a widow''s bonnet?
10722Where is Lyubím Kárpych?
10722Where is Tatyána?
10722Where is he?
10722Where is he?
10722Where is he?
10722Where is he?
10722Where is she, where is she?
10722Where is she?
10722Where is your love?
10722Where put it?
10722Where shall we go?
10722Where so suddenly?
10722Where were you hiding yourself?
10722Where were you when we had nothing to eat?
10722Where''d you get the money?
10722Where''s my sister?
10722Where''s the harm in that?
10722Where''s there?
10722Where''s your bride?
10722Where''ve you been?
10722Where, where?
10722Where?
10722Where?
10722Which one?
10722Which one?
10722Who are these friends of yours?
10722Who are you going to charm?
10722Who are you going to flirt with?
10722Who came in?
10722Who can tell beforehand?
10722Who complains about me?
10722Who could have told?
10722Who could say anything bad of you?
10722Who could take it ill of you?
10722Who does that apply to?
10722Who drummed such nastiness into your head?
10722Who else has such a one?
10722Who gave you the right?
10722Who in the whole world is strong enough to take her from me?
10722Who is it, daddy?
10722Who is the judge between husband and wife?
10722Who knows what he has in his mind?
10722Who said that?
10722Who should know it if not I?
10722Who told you I did n''t obey?
10722Who told you that?
10722Who would dare to take such a sin on his soul?
10722Who would n''t let you go?
10722Who would want to lose such a wife?
10722Who''d scheme for her if I did n''t?
10722Who''ll take her from me, if I wo n''t give her up?
10722Who''s going to believe me?
10722Who''s going to believe me?
10722Who''s going to believe me?
10722Who''s going to believe you?
10722Who''s keeping you from that now?
10722Who''s preventing you?
10722Who''s saying anything so foolish to you?
10722Who''s talking?
10722Who''s teasing her?
10722Who''s that?
10722Who''s there?
10722Who, ma''am, clerks?
10722Whom are they going to believe quicker, you or me?
10722Whom have I the honor of addressing?
10722Whom shall I punish for my shame?
10722Whom will he be afraid of, pray tell, if not of me?
10722Why are Nádya''s eyes red from crying?
10722Why are they always running away from me?
10722Why are they curious?
10722Why are you always sitting alone in the office?
10722Why are you bothering?
10722Why are you crying now?
10722Why are you cursing me when you have n''t looked into the business?
10722Why are you fooling me?
10722Why are you giving yourself such airs all of a sudden, sister?
10722Why are you glad?
10722Why are you grieving for us?
10722Why are you in such a hurry?
10722Why are you playing the prude with me?
10722Why are you prinking so at that mirror?
10722Why are you ruining the girl''s life, and giving her into slavery?
10722Why are you silent?
10722Why are you silent?
10722Why are you silent?
10722Why are you silent?
10722Why are you so contemptuous of your relatives?
10722Why are you so cruel to me?
10722Why are you so sad?
10722Why are you worrying me?
10722Why be so affectionate?
10722Why ca n''t you?
10722Why control yourself?
10722Why did I marry?
10722Why did he marry her?
10722Why did n''t you look out for yourself?
10722Why did n''t you put more milk in it?
10722Why did n''t you tell me about that before, my jewel?
10722Why did n''t you tell me about your character before?
10722Why did they let him in?
10722Why did you deceive me and mock at me?
10722Why did you ever intrude into our family?
10722Why did you go and insult me so?
10722Why did you go astray?
10722Why did you leave grandfather?
10722Why did you not wish to remain with me?
10722Why did you send away my suitor?
10722Why did you stick to it?
10722Why did you think I drank?
10722Why did you think so?
10722Why do I drink?
10722Why do n''t they come, our fine lads?
10722Why do n''t you ask me?
10722Why do n''t you insult me?
10722Why do n''t you talk French, Lázar Elizárych?
10722Why do n''t you tell me?
10722Why do they pine away, Potápych?
10722Why do they take it off?
10722Why do you do that?
10722Why do you drink, Lyubím Kárpych?
10722Why do you drive me out?
10722Why do you have such a steep staircase, my jewels?
10722Why do you hesitate to tell me, my jewel?
10722Why do you keep on blaming me?
10722Why do you stand up as stiff as a bean- pole?
10722Why do you tremble so?
10722Why do you?
10722Why do your hands shake?
10722Why does he just fold his arms and sentimentalize?
10722Why go to you?
10722Why has the thing come to a halt, ma''am?
10722Why in the kitchen?
10722Why is he coming?
10722Why is he so servile in the presence of her and her kin?
10722Why is he wanted?
10722Why is it you''ve favored us with a visit, may I inquire?
10722Why let her pine away for nothing?
10722Why must they?
10722Why not have a little talk?
10722Why not learn how to dance?
10722Why not?
10722Why not?
10722Why not?
10722Why pardon?
10722Why should I be afraid?
10722Why should I be afraid?
10722Why should I be silent?
10722Why should I be so frank with you?
10722Why should I bow down to my husband?
10722Why should I deceive you?
10722Why should I deceive you?
10722Why should I dress for my husband?
10722Why should I fool you?
10722Why should I give you anything?
10722Why should I show too much indulgence for your foolishness?
10722Why should I, Olimpiáda Samsónovna?
10722Why should n''t I be happy?
10722Why should n''t I come?
10722Why should n''t I find him a wife?
10722Why should n''t I like you?
10722Why should n''t I understand you?
10722Why should n''t I, dear lady?
10722Why should n''t he give her to me?
10722Why should n''t he love her?
10722Why should n''t they?
10722Why should n''t you dare?
10722Why should they appreciate you?
10722Why should they be particular?
10722Why should they drive me away?
10722Why should you let others get ahead of you?
10722Why so much noise?
10722Why so?
10722Why so?
10722Why so?
10722Why speak so to me?
10722Why turn him out?
10722Why weep?
10722Why were n''t you?
10722Why were you so jealous?
10722Why were you so long in coming?
10722Why wo n''t you go?
10722Why"but"?
10722Why"stop"?
10722Why, Lázar Elizárych, do you think I''m still a boy?
10722Why, Samsón Sílych?
10722Why, do you think we''re beggars?
10722Why, if it came to that-- what''s your boss to me!--Why, you''re just a kid that has to be taught; what were you thinking of?
10722Why, really, sir, if you think it over, why should n''t there be girls?
10722Why, what are you ashamed of?
10722Why, what''s this, my diamond?
10722Why, why, really, Gordéy Kárpych, why do you keep changing your mind so?
10722Why?
10722Why?
10722Why?
10722Why?
10722Why?
10722Why?
10722Why?
10722Why_ not_ let us go, Potápych?
10722Will I allow anybody to boss me about?
10722Will a young man appreciate your love?
10722Will he be long?
10722Will it hurt to wait?
10722Will you find him a wife?
10722Will you give me a kiss, young lady?
10722Will you go to the village with me?
10722Will you have some tea?
10722Will you let me?
10722Will you listen, eh?
10722Will you pay''em?
10722Will you permit me to speak, Pelagéya Egórovna?
10722Will you stay at home?
10722With whom was he angry?
10722Wo n''t believe me?
10722Wo n''t you be living too high?
10722Wo n''t you be seated?
10722Wo n''t you have a sip of cordial before your tea, Ustinya Naúmovna?
10722Wo n''t you have a snack?
10722Wo n''t you have some?
10722Would I dare to think any harm about him, that little angel?
10722Would I have refused it?
10722Would n''t I tell you?
10722Would n''t it make anybody sick?
10722Would you like something, Afrikán Savvich?
10722Yasha, have you read Koltsóv?
10722Yes, but what do you understand?
10722Yes, easy for you to talk; but just let me ask, what good does that do me, if you please?
10722Yes, it''s funny for you; but how is it for me?
10722Yes, what of it?
10722Yes, why?
10722You are?
10722You deal in small quantities, of course?
10722You did n''t make it yourself, did you?
10722You do n''t mean every fashion?
10722You do n''t want to sit by the old man?
10722You got a fright?
10722You have n''t gone out for a stroll with your mug in a sable cloak[1] yet, have you?
10722You heard how she began to hiss?
10722You love me?
10722You remember how I used to pick up kopeks, but do you remember how you and I used to go on sprees together?
10722You say that your husband is angry with you?
10722You scatter benefactions upon every one; but how do they repay you?
10722You speak of bringing up?
10722You think I wo n''t have the law on you?
10722You think I''ll bow down to you?
10722You think it''ll be all right?
10722You think it''s getting money for nothing?
10722You think no one will believe me?
10722You think you can get out of it by silence?
10722You want to see him, I suppose?
10722You wanted to know?
10722You will not drive me away, Mítya?
10722You''ll come, wo n''t you?
10722You''ll go for a walk, no doubt, as you ca n''t remain in your room?
10722You''re in business?
10722You''re the envy of the whole city-- don''t I see that?
10722You, Mítya, will you come to us later on in the evening?
10722You?
10722You?
10722[ AFÓNYA_ comes in, and, groaning, lies down on the stove- couch_] Where have you been?
10722[ AFÓNYA_ leads him_] What have you done?
10722[ BABÁYEV_ and_ KRASNÓV_ take seats_] Should n''t you like some tea?
10722[ GRÍSHA_ is silent_] Why do n''t you talk?
10722[ In a low voice to KRASNÓV] Ca n''t you speak more politely?
10722[ LUKÉRYA_ comes in and takes the bowl from the table_] Where''s Tatyána Danílovna?
10722[ LYUBÓV GORDÉYEVNA_ bows_] May I join your company?
10722[ LYUBÓV GORDÉYEVNA_ goes out_] Well, really, was n''t some one there with her?
10722[ Nearly weeping] How can such things happen?
10722[ OLIMPIÁDA SAMSÓNOVNA_ goes out_] What''s this, my jewel, have you entirely forgotten about your promise?
10722["Is Lázar at home?"]
10722["Well, where has he sneaked to?"]
10722[_ Absently and almost mechanically_] What is it, sir?
10722[_ After a brief silence_] Tell me, Lázar, on your conscience; do you love me?
10722[_ After a moment of silence_] Well, did you bring the paper?
10722[_ After a pause_] I do n''t know; what can I say to that?
10722[_ All are silent_; BOLSHÓV_ drinks_] But you just think a bit: what kind of a walk am I going to have to the pen now?
10722[_ Appearing at the head of the stairs_] What''s this, Fomínishna dear, where''s he bound for?
10722[_ Approaches_] Lyubóv Gordéyevna, are you alone?
10722[_ Approaching_ AFÓNYA] Ah, Afónya, are you still sick?
10722[_ Approaching_] What is it, please?
10722[_ Approaching_] What''s the matter?
10722[_ At the door_] Where is your brother?
10722[_ Behind the door_] What''s the matter with you, you old cripple; have you lost your wits?
10722[_ Bending towards her_] Is it possible, Tanechka, that that is the truth?
10722[_ Bows_] How do you do?
10722[_ Caressingly_] Do n''t you feel well, Afónya?
10722[_ Declaiming_]"What of all things is most cruel?
10722[_ Embarrassed_] Well, what of that?
10722[_ Enters_] The mummers have come; shall I let them in?
10722[_ Exchanges kisses with_ AGRAFÉNA KONDRÁTYEVNA] How are you, Agraféna Kondrátyevna?
10722[_ Following her_] What difference does it make if you have had something to eat?
10722[_ Forcibly_] But who?
10722[_ From the door_] Who?
10722[_ Glances to one side_] Who''s this coming?
10722[_ Goes to PELAGÉYA EGÓROVNA_] Pelagéya Egórovna, are you sorry to marry your daughter to an old man, or not?
10722[_ Goes to the table and inspects the papers_] Why are these papers all scattered about?
10722[_ Goes to the window_] I wonder if they''ve gone home?
10722[_ Going to the door_] Why do n''t you invite sister and me to call on you?
10722[_ Going up to_ MÍTYA] Why are you here?
10722[_ He drinks_] Mamma, wo n''t you have some, ma''am?
10722[_ He embraces_ LÍZA;_ she trembles with pleasure_] Why wo n''t Nádya love me?
10722[_ He reads_]"The Moscow City Council of Six hereby announces: Would not some one care to take in his charge the collection of taxes as named below?"
10722[_ He''s about to lie down when the door opens_] Who''s that?
10722[_ In a low voice to_ ARKHÍP] Grandfather, will she bow down to brother''s feet or not?
10722[_ In a low voice to_ TATYÁNA] Is he always like this?
10722[_ In a low voice_] Which one?
10722[_ In a revery_] Where, sir?
10722[_ Kisses him_] So you will come to- morrow evening?
10722[_ Laughing_] Wo n''t you come down?
10722[_ Looking around_] Is any stranger here?
10722[_ Looks at her attentively_] And why do you ask this, young lady?
10722[_ Looks at her_] Am I an old man?
10722[_ Looks at him_] Can you understand me now?
10722[_ Looks at the ceiling with a vacant stare_] Why, where should I be?
10722[_ Not hearing_] Tell me, Potápych, have we many pretty girls here?
10722[_ Not listening to her, softly to_ LEONÍD] You will come to- morrow?
10722[_ Paces up and down in silence_] Afónya, do you know where my wife went?
10722[_ Patting_ AFÓNYA_ on the head_] What do you expect of him?
10722[_ Pause_] Do you love me?
10722[_ Pause_] Has she disappeared?
10722[_ Pause_] Well, how shall I invite you?
10722[_ Pause_] Why are you silent?
10722[_ Pause_] Why are you silent?
10722[_ Reads_]"Moscow merchant of the first guild, Antíp Sysóyev Enótov, declared an insolvent debtor--"Does_ he_ owe us anything?
10722[_ Returning his embrace_] Mítya dear, what shall we do now?
10722[_ Rises_] Will you come up- stairs to us?
10722[_ Rises_] You''ll come, Mítya?
10722[_ Rising from her knees_] Do n''t you think it''s a sin for you to abuse me, Potápych?
10722[_ Rising_] Tánya-- Tatyána Danílovna?
10722[_ Sadly_] What shall I do now?
10722[_ Seats himself near_ LYUBÓV GORDÉYEVNA] What are you crying about, young lady?
10722[_ Seizes_ LÍPOCHKA_ violently by the arm; takes_ LÁZAR''S_ hand_] Why ca n''t it, if I want it to be?
10722[_ Shakes her head_] Oh, my precious darling, why did that come into your head?
10722[_ She continues_]"But why, mother, must I love him?"
10722[_ She runs after her_] What''s the matter with you?
10722[_ She weeps_] What''s the use in my living purely, guarding myself not merely from every word, but even from every look?
10722[_ Shrugging her shoulders_] What in the world is that?
10722[_ Silence_] Am I going to get a word out of you, or not?
10722[_ Silence_] Do you love me or not?
10722[_ Silence_] I wonder where everybody is?
10722[_ Silence_] I''ve given you food and drink, set you up in the world; have n''t I?
10722[_ Silence_] Shall you return soon?
10722[_ Silence_] Well, Lázar, what do you think?
10722[_ Silence_] Well, Olimpiáda Samsónovna, ma''am?
10722[_ Silence_] What next, sir?
10722[_ Sing_]"Ah, who is he, our bachelor, And who is still unwed?
10722[_ Sits down_] Now, son- in- law, what do you say?
10722[_ Stammering_] Well, how should I know?
10722[_ Strikes_ MÍTYA_ on the shoulder_] Mítya, why are you sitting still?
10722[_ Striking the table_] What do you mean by"no, indeed"?
10722[_ Takes her by the hand_] Is n''t that true?
10722[_ Takes his cap_] So you do n''t want me to go?
10722[_ Takes the book by Koltsóv, and the copy- book with verses_] And this, too, what''s this rubbish?
10722[_ Takes_ LYUBÓV GORDÉYEVNA_ by the hand and goes to_ GORDÉY KÁRPYCH] Why out of spite, Gordéy Kárpych?
10722[_ Throws her arms round his neck_] Oh, but, if father does n''t consent to our happiness-- what then?
10722[_ Timidly_] If you have no suitor, then, maybe you''re in love with somebody?
10722[_ Timidly_] Well, I''ll go away if you wish.... Only what is she saying?
10722[_ To KARP_] Will you remain long?
10722[_ To KÓRSHUNOV_] Why has an ass long ears?
10722[_ To him_] Well, Samsón Sílych, is n''t it all right?
10722[_ To his wife_] How are you?
10722[_ To his wife_] Why are you timid with me?
10722[_ To_ LÍZA] Do you hear, Líza?
10722[_ To_ NÁDYA,_ sternly_] What new tale is this?
10722[_ To_ TISHKA] You''ve been spoken to, have n''t you?
10722[_ To_ VASILÍSA PEREGRÍNOVNA] Well, is your heart content now?
10722[_ Turning towards the crowd_] What''s all this noise?
10722[_ Walking towards_ GÚSLIN] Well, guitar player, when will you marry me?
10722[_ Walks towards the door and takes the letter out of his pocket_] What can she have written?
10722[_ Waving his hand_] What for?
10722[_ Wiping away a tear_] And you really thought that I had n''t?
10722[_ Withdrawing to one side with_ TATYÁNA] Does n''t married life bore you?
10722_ Now_ do you believe?
10722_ Seats herself and is silent; some one knocks; the voice of KÓRSHUNOV is heard,_"May I come in?"
10722_ To_ GRÍSHA] What are you laughing at?
10722and,"What''s he like?"
10722have they got a combination against us?
10722how are you, Arína, my dear?
10722is struck with every creature he meets?
10722open up; who''s there?"
10722pay out money?
10722says he,"do you expect me to drive out a good man for your godson?"
10722we''ll mortgage the house; and then what?
10722why did you do that?
9792And it''s ill talking with one who is drunk?
9792And she promised and she swore, she would ope''her... her... her....how does it go on, Márya Konstantínovna?
9792Conservativeis the word, is n''t it?
9792Could n''t you make some profit with my money too?
9792Is that your husband?
9792Or is it,she says,"that they want him to marry Akoulína?"
9792Some other way?
9792Tell me, Iván Mosévitch,says I,"how''s one to manage an affair of this kind?
9792Well,they say,"will you leave off?"
9792What''s the good of their drinking my health?
9792When will the piano be free?
9792Where''s your bag?
9792Why not?
9792''Cos why?
9792''Cos why?
9792''Cos why?
9792''Cos why?
9792''Cos why?
9792( Over to table C.) Do you think Fédya will come back?
9792( Walking up and down) They want to marry, and there must n''t be anything in their way( pause); is that it?
9792... started off again?...
979282, yes?
9792A Cycling Club?
9792A hundred?
9792A light?
9792A peasant woman, what is she?
9792A thread?
9792A widow?
9792About the lamp, you mean?
9792After all, what does humanity most lack?
9792After breaking every oath he swore to decency, how could he come back?
9792Ah, MARÍNA, why did you not know how to keep me?
9792Ah, Prince Sergius, how do you do?
9792Ah, ah.... Who?
9792Ah, from Bourdier?
9792Ah, from Bourdier?
9792Ah, in the coachman''s quarters?
9792Ah, that''s all right; well, now, the temperature?
9792Ah, you know that?
9792Ah, you know well que vous êtes toujours le bien venu.... Tell me, you have received my letter?
9792Ai n''t it true?
9792Ai n''t she an orphan?
9792Ai n''t she cute?
9792Akoulína, are you there?
9792Alexéy Vladímiritch, will you mesmerise him?
9792All safe?
9792All?
9792Am I a child that you can pull by the hair?
9792Am I a monk?
9792Am I blind?
9792Am I clear to you, I wonder?
9792Am I my child''s enemy?
9792Am I to go?
9792Am I to spend the night here?
9792And God, how about God?
9792And I was just thinking, where''s the father?
9792And Nikíta,--has he what d''you call it, taken anything up to town?
9792And afterwards have him running into his wife''s husband?
9792And ai n''t she smart?
9792And are they to be used in the same way as the others?
9792And at the best?
9792And can never come back, you mean?
9792And d''you mind what a saying he threw out?
9792And did not cave in?
9792And do n''t you thoroughly agree with me?
9792And do you believe?
9792And do you fatten pigs?
9792And do you know my part of the country?
9792And do you know what he did?
9792And do you think the missis will be pleased with you for it?
9792And does any one tuck into flesh on fast- days?
9792And have come to arrange about buying some land?
9792And he got the thousand?
9792And he''s taken Akoulína with him?
9792And her husband?
9792And how can one deny the supernatural?
9792And how do you know, Theodore Ivánitch, he is finishing?
9792And how do you know?
9792And how do you look at it?
9792And how to the bad?
9792And however did it happen?
9792And if he''s there, what am I to say?
9792And is Marína living well?
9792And is there no talk in your village that a relative of Marína''s husband thinks of marrying our Akoulína?
9792And last time it was you too?
9792And my son-- is he at home?
9792And now you''re sorry?
9792And now, good woman, would you tell us where we could lie down to sleep?
9792And she?
9792And so why should n''t he give her her freedom?
9792And suppose it is not he?
9792And supposing it''s found out?
9792And supposing it''s found out?
9792And that man, for example, is he also in the musitional line?
9792And the Lizounófs from Zoúevo?
9792And the child that Márya Vasílevna distinctly saw?
9792And the coachman, he says,"Why, sir, how can I help it; is there another dog like him?"
9792And the infant with the little wings?
9792And the master himself?
9792And were the Gypsies there?
9792And what about family life?
9792And what about me?
9792And what about the money he''s had in advance?
9792And what are you drivelling about?
9792And what do people say to it?
9792And what is it after all to you but a story?
9792And what is this for?
9792And what is this new Society?
9792And what is this new mania they have got?
9792And what is this?
9792And what need have I to marry?
9792And what next?
9792And what of him?
9792And what started this business?
9792And what was I supposed to tell the troupe while you dangled around here with this tramp?
9792And what''s husband called?
9792And what''s it all for?
9792And what''s it you''ve been bothering about?
9792And what''s one to do with it?
9792And what''s that?
9792And what''s the good of talking?
9792And what''s the matter with your life?
9792And when I begin to play on the guitar, then stretch yourself as if you were waking up, you know.... Will you remember everything?
9792And where are we to get it from?
9792And where does it all come from, what does it all mean?
9792And where is it?
9792And where''s Nikíta?
9792And where''s a soldier''s wife to go?
9792And where''s he to go to?
9792And where''s what d''you call, your old woman?
9792And where''s your mother?
9792And who are these?
9792And who do you think is President?
9792And who gave the poison?
9792And who is this?
9792And who is this?
9792And who is to be Aero?
9792And who may you be?
9792And who might he be, respected sir?
9792And who''s told you-- she herself?
9792And why did Akoulína go to town?
9792And why did you send 1200 rubles to him a few days before he simulated death on July 17th?
9792And why does n''t he show the money?
9792And why not now?
9792And why not?
9792And why?
9792And why?
9792And you are going to lie on the oven?
9792And you buried the bottles of wine in the sand to keep them cool while we went in bathing?
9792And you saw it yourself?
9792And you''ll love me?
9792And you, Mr. Sahátof, did you feel the effluence?
9792And you, now, are you a servant too?
9792And you?
9792And you?
9792And you?
9792And, Fédya, do n''t you see?
9792Another secret?
9792Anísya, do you believe in a God or not?
9792Are n''t there lots of such cases?
9792Are n''t you ashamed of your stubborn refusal to aid these others and yourself by telling the entire truth?
9792Are n''t you ashamed to ask me these absurd questions?
9792Are the Karénins bearing up well?
9792Are they?
9792Are we at liberty to leave?
9792Are we going or not?
9792Are we or the dogs to live in the coachmen''s quarters?
9792Are you asleep?
9792Are you buying it?
9792Are you going to put out the light?
9792Are you here on business?
9792Are you mad?
9792Are you not beaters?
9792Are you sure you are not the beaters?
9792Are you well, daughter?
9792Are you-- are you surprised I asked you?
9792As something natural?
9792Asking for his sister?
9792Asleep?
9792Asleep?
9792Asleep?
9792At Fyódoritch''s?
9792At home?
9792Away?
9792Away?
9792Baron Klíngen.... Why were you not here last night?
9792Because this young girl wished to deceive, we are to conclude that mediumism is"tomfoolery,"as you are pleased to express it?
9792Besides, have n''t I sworn I know nothing about it?
9792Besides, how''s this, that one may n''t even have a bit of fun nowadays?
9792Besides, what do we want with him at home?
9792Besides, what''s to be done now?
9792Boiled?
9792Both?
9792But I think I interrupted you?
9792But I thought she was more calm now?
9792But a woman?
9792But above all, how can one let in people from the street into the house?
9792But are you going without having any tea?
9792But are you sure she knows her mind?
9792But ask her what''s Friday?
9792But did I not write and tell you that I should not agree to it unless you brought the whole sum?
9792But did n''t I pay for those dogs?
9792But do n''t you think we are becoming very selfish?
9792But do n''t you yourself advise carefulness?
9792But has n''t he given it to any one else?
9792But have you searched everywhere?
9792But he is a gentleman?
9792But here is one puzzling point:--how is it that the mediums are always of the, so- called, educated class, such as Kaptchítch and Márya Ignátievna?
9792But his relatives will surely find it out?
9792But how about our business?
9792But how can I help it?
9792But how is she going to manage it?
9792But how will you manage it?
9792But how''s it, dear, you''ve been so simple to give up the money?
9792But how''s that, what d''you call it, or what''s name, Nikíta, what does he do?
9792But how''s that?
9792But how''s that?
9792But if one considers it, is not this equally superstitious?
9792But is he clean enough?
9792But is he clean?
9792But it do n''t seem very desirous after town life, for example?
9792But may n''t some evil come of them?
9792But my old woman and I were only wondering about the girl; why has she not come out?
9792But now-- the surname?
9792But still, you admit the possibility of such phenomena?
9792But still.... Come, gentlemen, let us go to the drawing- room?
9792But supposing they tell him to sign, will he sign?
9792But supposing you''d rather, what d''you call it, we might, I mean, what''s name?
9792But tell me, dear, I''ve heard some one''s been wooing Akoulína?
9792But tell me, grand- dads, what is it that is wanted?
9792But tell me, please, is he paid for this?
9792But the money-- has he given it to anybody?
9792But the slates?
9792But the thread?...
9792But they do not speak with words?
9792But what Can one expect of you?
9792But what about your career?
9792But what can I do when he says he ca n''t live without me?
9792But what do you want with him?
9792But what does it matter to you?
9792But what if I have nothing to say?
9792But what if one''s reason is stupid; what then?
9792But what in God''s name( crossing to C.) do they want, a divorce?
9792But what is it about?
9792But what is it you have to do?
9792But what is the matter then?
9792But what was it I asked you for?
9792But what was it?
9792But what?
9792But when did they come?
9792But when do they do their work?
9792But where are they?
9792But where did you find her?
9792But where is he?
9792But where is he?
9792But where is he?
9792But where is she now?
9792But where is there?
9792But who am I?
9792But who is it I am to bless?
9792But why do you do it?
9792But why have you gone away?
9792But why is darkness necessary?
9792But why not?
9792But why?
9792But will there be a séance?
9792But you are not angry?
9792But you do n''t believe in it?
9792But your daughter was so in love with him?
9792But, Fédya, do you know what you want?
9792But, chère amie, why not approve of the inevitable?
9792But-- I-- I really do n''t suppose I ought to be talking to you like this, ought I?
9792But-- however, why should I tell you?
9792Ca n''t you even be sorry for me?
9792Can I have a little water?
9792Can it be true that they''ll make Simon sit here?
9792Can one really talk with spirits by means of a saucer?
9792Cocoa tin, where do you spring from?
9792Come inside, wo n''t you?
9792Come to your senses; what are you about?
9792Come, Daddy Akím, what do you say to a glass of vódka?
9792Come, why did you receive money from them?
9792Comment est- ce qu''il trouve?
9792Complaining?
9792Could I have ever thought of such a thing if my life were not a very hell?
9792Could he,"says I,"give both the daughters in marriage and remain master of the house himself?"
9792Could n''t you manage, somehow, some other way?
9792Could n''t you say dog?
9792Could your religion aid you?
9792D''you hear, there in the barn again now?
9792D''you know why he''s so frightened?
9792D''you think Mother Matryóna did n''t know?
9792D''you wish to put it to another use, the money I mean?
9792Darkness?
9792Dear me, what is he doing?
9792Did I not give orders, yesterday, that they were not to be allowed into the house, and here they are again?
9792Did I put her up to that?
9792Did I, or did I not?
9792Did Victor Karénin and Elizaveta Andreyevna know you were alive when you left your clothes on the bank of the river and disappeared?
9792Did anything happen?
9792Did he?
9792Did n''t I hear what granny was saying?
9792Did n''t I say I''d go?
9792Did n''t I say that if I broke my word she was to leave me?
9792Did n''t I say we''d better wait outside until the time comes?
9792Did n''t I say, come to some lodging- house?
9792Did n''t he say himself that there is that power in Simon?
9792Did n''t you hear them making a row in the yard?
9792Did n''t you see?
9792Did the coachman really eat the dog?
9792Did the mistress speak to you?
9792Did you bring it?
9792Did you call, M''m?
9792Did you know I''d called upon her?
9792Did you know he has n''t got a kopek to his name, did n''t you?
9792Did you know that Fedor Protosov was alive when you married his wife?
9792Did you notice( to the PROFESSOR) how pale he turned at the moment he approached the hiding- place?
9792Did you say marriage?
9792Did you see the man from Bourdier?
9792Dinner for a dog?
9792Do I believe or not?
9792Do I?
9792Do n''t I see which way the wind blows?
9792Do n''t I tell you so?
9792Do n''t you hear me call?
9792Do n''t you hear?
9792Do n''t you hear?...
9792Do n''t you know?
9792Do n''t you notice it?
9792Do n''t you see we are not ready yet?
9792Do n''t you see?
9792Do n''t you think so, Alexéy Vladímiritch?
9792Do you come straight from home?
9792Do you cultivate any land there?
9792Do you feel an effluence?
9792Do you hear?
9792Do you hear?
9792Do you know who that was?
9792Do you know?
9792Do you love me?
9792Do you mean to buy the land?
9792Do you mean to say you are going to stay?
9792Do you notice how he vibrates?
9792Do you notice how the medium''s trance acts on Grossman?
9792Do you notice the effect of Grossman''s presence?
9792Do you really wish him to get married?
9792Do you remember how we used to while away the nights together at the railway?
9792Do you remember the day we all went to the picnic to the White Lakes with Mama and Afrémov and the young Cossack officer?
9792Do you see the light?
9792Do you see?
9792Do you see?
9792Do you suppose it''s agreeable for me to have my daughter admit her marriage a failure?
9792Do you think I should?
9792Do you think I''ll forget you?
9792Do you think I''m going to sing songs?
9792Do you think he ever remembers his father?
9792Do you think it''s the same as among you peasants,--marry at fifteen?
9792Do you think so?
9792Do you think there''s no law for you?
9792Do you think you are in a public- house?
9792Do you think you can condemn her for leaving him?
9792Do you think yourself so good- looking?
9792Do you understand?
9792Do you want anything to eat?
9792Do you want me any longer?
9792Do you want the money to slip from your hand when it''s just in sight?
9792Do you want to go in?
9792Does he drink?
9792Does he mean to take it along with him?
9792Does it not cause him any pain?
9792Doing?
9792Drink, what''s that?
9792Dropped in to see Leoníd Fyódoritch?
9792Eh, old fellow, who cares about that nowadays?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, what?
9792Eh, why should he marry, my jewel?
9792Eh?
9792Eh?
9792Eh?
9792Eh?
9792Eh?
9792Else what were we?
9792Enjoy it, do I?
9792Even if she does get the money, is she capable of arranging it all?
9792Everything in due order.... Have you found it?
9792Excuse me, but you know I''ve been listening to that story of yours?
9792Excuse me, you''re Prince Sergius Abréskov, are n''t you?
9792Fatness makes even a dog go mad; how''s one not to get spoilt by fat living?
9792First we shall have Grossman-- you know, the famous thought- reader?
9792Foolin'', I mean, what d''you call it?
9792For how many?...
9792For whom?
9792Frightful?
9792From there?
9792From under the sofa?
9792From where?
9792Fur coat?
9792Germans?
9792Get round him, will you?
9792Go and see about the feeding, will you?
9792Go-- what are you looking at?
9792Going to the wedding, my dears?
9792Gone, eh?
9792Gone?
9792Good, eh?
9792Good, eh?
9792Gracious me, whatever is that like?
9792Granting that, it would still be desirable to define what hypnotism is, more exactly?
9792Had I not better take off my coat?
9792Had n''t I better light the samovár?
9792Had you heard about it?
9792Has Nan gone?
9792Has he dug it?
9792Has he some business, I mean besides, that he should hire a laborer, a laborer, I mean, hire a laborer?
9792Has it been sold them?
9792Has it never happened that they''ve married footmen?
9792Has n''t he perhaps stopped at our inn?
9792Has she forgotten?
9792Has the girl gone for Martha?
9792Has the letter gone?
9792Has the man returned from Kaptchítch?
9792Have I a ten rouble note in my pocket?
9792Have I never seen anything?
9792Have n''t I promised?
9792Have the girls told him?
9792Have you a cross?
9792Have you been foolin''with her, I mean?
9792Have you brought all the parcels?
9792Have you come far?
9792Have you come to get the straw?
9792Have you done the strip beyond the bridge?
9792Have you finished in the stackyard?
9792Have you finished your portrait?
9792Have you forgotten?
9792Have you got it?
9792Have you got mixed up with the lass, I mean-- mixed up, you know?
9792Have you had a drop too much?
9792Have you heard how well it went off last time, Theodore Ivánitch?
9792Have you heard nothing of it?
9792Have you met her?
9792Have you no conscience?
9792Have you rested?
9792Have you spoken to him at all?
9792He had no objections to taking it himself?
9792He has n''t come to take lodgings with us, has he?
9792He need only sign the paper and it''s done?
9792He''s not really alive?
9792He''s not signed the petition, then?
9792He''s so like his father, is n''t he?
9792Here''s Mother Matryóna come to see her son; you''ll have a cup of tea with her?
9792Here, I say, are you buying land?
9792Hide it?
9792His hands?
9792Hold the light, will you?
9792How are all at home?
9792How are we going to live, if he gives her the money?
9792How are we to get along?
9792How are we to live else?
9792How can I crawl through the muck and filth of a divorce?
9792How can I give blessings?
9792How can I go?
9792How can I help believing in this ring?
9792How can I help it?
9792How can I lie?
9792How can I take the holy icón in my hands?
9792How can I?
9792How can a good woman leave her husband?
9792How can a woman manage such affairs?
9792How can he marry then?...
9792How can it be alive?
9792How can it help being frightful if you are afraid?
9792How can it whimper?
9792How can one live with her?
9792How can one love a rag torn by every wind?
9792How can one turn them out now, at night?
9792How can one?
9792How can we deny anything without proof?
9792How can we do that?
9792How can you act so?
9792How can you calmly suggest that a mother accept such a situation for her son?
9792How can you do it?
9792How can you expect her to behave as if nothing had happened when she''s just left her husband and taken her baby with her?
9792How can you expect thick syrup to pass through a thin little hair tube, especially when we squeeze the tube?
9792How can you punish me-- a corpse?
9792How could I before all those people?
9792How could I?
9792How could it?
9792How could one help understanding?
9792How could she love some one else?
9792How could we announce ourselves to the master?
9792How could we best put our affair into action, respected sir?
9792How could you have forgotten so far what you owed to yourself?
9792How could you have permitted yourself to plunge into such tawdry distractions?
9792How d''you do, Daddy Akím?
9792How d''you do, father?
9792How d''you do, father?
9792How d''you do, grandfather?
9792How d''you do, lad?
9792How d''you do, mother, is all well at home?
9792How d''you do, sonny?
9792How d''you do?
9792How d''you do?
9792How d''you do?
9792How d''you you do, lassies?
9792How dare you fight in my house?
9792How dare you treat us like this, how dare you, eh?
9792How did he come to this?
9792How did it get there?
9792How did yesterday''s séance go off?
9792How did you happen to separate?
9792How do matters actually stand?
9792How do you do, Anna Pávlovna?
9792How do you do, Miss Betsy?
9792How do you do, Márya Konstantínovna?
9792How do you do, granny?
9792How do you do?
9792How do you do?
9792How do you do?
9792How do you do?
9792How do you explain that?
9792How do you know that?
9792How do you think it will end?
9792How does he manage to find things?
9792How does the case stand?
9792How frightened he was: well, but what of that?
9792How have these scarecrows sprung up here?
9792How is it possible that the souls of the dead should come and talk, and play the guitar?
9792How is it possible to go against one''s father''s will?
9792How is it possible to photograph a spirit?
9792How is it they ca n''t live in peace?
9792How is it you want to marry Lisa Protosova, a woman with a living husband, and at the same time believe divorce is a crime against Christianity?
9792How is n''t she afraid?
9792How is one to live, having so little land?
9792How is she living-- I mean, does she live honest?
9792How is she?
9792How is she?
9792How is that?
9792How is the baby now?
9792How many persons am I to lay the table for?
9792How offended?
9792How should I know?
9792How should I know?
9792How should the likes of you not go to the bad?
9792How to live my life?
9792How vulgar and how boring all this is, is n''t it?
9792How was it?
9792How''s it Akoulína has not shown herself?
9792How''s it he has left his guests?
9792How''s it one ca n''t make you hear?
9792How''s it to be arranged?
9792How''s one to live with such as him?
9792How''s one to take her into one''s hut?
9792How''s that, safe?
9792How''s that-- what d''ye call, coming in, how''s that coming in, and they, who do they get it from I mean, the money I mean?
9792How''s that?
9792How''s that?
9792How''s that?
9792How, Márya Konstantínovna?
9792How, for example, about the applience of his hand to the signature?
9792How?
9792How?
9792How?
9792How?
9792How?
9792How?
9792However, what can I do for you?
9792Hullo, Mítritch, where are you?
9792Humbug, you say?
9792Hurt you, do I?
9792I assure you, I can sympathize with such a repugnance, but how can one avoid it?
9792I began asking, but she wo n''t tell, but only says,"Is it true he''s leaving you?"
9792I do n''t suppose you have thought of ordering him to wash his hands?
9792I do n''t understand who is deceiving?
9792I mean you what d''ye call... you take it and it remains all safe there?
9792I mean, anything to sell?
9792I mean-- so: you let him off for a little while, that he may, what d''you call it?
9792I only want to expose him( pointing to LEONÍD FYÓDORITCH) your master.... Did you throw the paper on the table?
9792I saw him coming from there, but where he''s shoved it to, who can tell?
9792I say, did you give him the tea?
9792I say, do you understand?
9792I say, mother, is it true you want me to marry?
9792I say, where''s your pocket?
9792I say, why did n''t you tell him anything?
9792I say, why do n''t you love me?
9792I see they are peasants, but who let them in?
9792I see you have; but what do you want?
9792I see you''ve got Paul Petróvitch here again?
9792I see, my second is"nought,"and what is my first?
9792I should like to reply to Sergéy Ivánitch''s question: How do we know we are in communication with the souls of the dead?
9792I should like to see whether it is not the medium who is doing it all himself?
9792I sorry for her?
9792I suppose there are children?
9792I swore not to drink, and now I had a smoke, and.... Well then, do you think I''m afraid of you?
9792I thought you might prefer a tête- à- tête?
9792I want to know what to take: aconite or belladonna?
9792I''ll come in, shall I?
9792I''m coming; but what''s up?
9792I''m not in your way, am I?
9792I''m not very much good, am I?
9792I''ve been drinking?
9792I''ve done you no wrong, then why have you left off caring for me?
9792I''ve turned her out; what more do you want?
9792I?
9792I?
9792I?
9792I?
9792If I stay alive, ah, where will you be?
9792If it''s alive, where are you off to?
9792If there were such a special force, would it not be met with also among the common people-- the peasants?
9792If you could persuade him not to marry me, you know I''ll agree, do n''t you?
9792If you do n''t wish it yourself who can force you?
9792In spite of the absence of Mr. Kaptchítch''s mediumistic powers?
9792In that case, are we to understand that you hypnotised yourself?
9792In the cellar?
9792In what capacity?
9792Invisible feelings, do you understand?
9792Is Anna Pávlovna up?
9792Is Bourdier''s man here?
9792Is Leoníd Fyódoritch at home?
9792Is Vasíly Leoníditch awake yet?
9792Is any one ill?
9792Is every one dead?
9792Is he dying?
9792Is he in your house?
9792Is he not a professor,--a European celebrity?
9792Is he there?
9792Is he to go and freeze?
9792Is he up?
9792Is he worth considering?
9792Is it all ready?
9792Is it dead then?
9792Is it for us?
9792Is it possible that he is going to leave it without any termination?
9792Is it ready, sonny?
9792Is it spirits divine, or spirits of wine?
9792Is it still that costume for the charade?
9792Is it the drink?
9792Is it you, Simon wants to marry?
9792Is n''t it also his sin?
9792Is n''t it funny?
9792Is n''t it like?
9792Is n''t it?
9792Is n''t papa here?
9792Is n''t she a human being, the lass?
9792Is n''t that a sin?
9792Is n''t that wonderful?
9792Is no one to have it?
9792Is she positive now about their separating?
9792Is that all?
9792Is that all?
9792Is that it?
9792Is that it?
9792Is that right?
9792Is that right?
9792Is that true?
9792Is that what he said?
9792Is that you?
9792Is the carriage ready?
9792Is the fellow deaf?
9792Is the horse in the yard?
9792Is the samovár ready?
9792Is there any drink left?
9792Is there any more tea?
9792Is there any one in the house who has more to do than me?
9792Is there any water in the copper?
9792Is this a life?
9792Is this it?
9792Is this life?
9792Is this the petitioner?
9792Is this the way you state your diagnosis to Anna Pávlovna?
9792It is too soon to have supper, eh?
9792It''s agreed then about Tánya?
9792It''s all right as long as one''s young, but who''ll care for you when you''re old?
9792It''s true I''ve had a drop; well, what of that?
9792It''s very necessary, is n''t it?
9792Jacob, what are you doing, amusing yourself here?
9792Jumps into his hand?
9792Just see, she wo n''t even let me stroke her.... What''s the matter?
9792Knows what?
9792Krr... kr.... What have they made me do?
9792Leoníd Fyódoritch, will you watch?
9792Leoníd Fyódoritch, will you?
9792Lisa, you''ve put your another in the Blue Room, have n''t you?
9792Loved her?
9792Mais c''est un monsieur?
9792Mais dites- moi, on le paye?
9792Marry whom to Akoulína?
9792Marry?
9792Marína, are you there?
9792Marína, dearest friend, little MARÍNA, what do you want?
9792Marína?
9792Marína?
9792Materialisation even?
9792May I beg of you to keep perfect silence?
9792May I explain it to you, ma''am?
9792May I go?
9792May I say that you give them your word?
9792May I trouble you?
9792May I?
9792May I?
9792May not some harm come of it?
9792May the lights be put out?
9792May we be in hopes?
9792Me?
9792Me?
9792Miss Elizabeth, darling, what am I to do now?
9792Mixed in water?
9792Money?
9792Mother Matryóna, would you believe it?
9792Moved a brick... a brick wall?
9792Mr. Sahátof, are you not leading him?
9792Must be removed?
9792Must you go?
9792My career?
9792My husband''s brother-- what do you call him?
9792Márya Konstantínovna, do you notice a vacuum in the hall?
9792Márya Konstantínovna, is n''t it true?
9792N''est ce pas?
9792NIKÍTA( listening) Do n''t bury it, it''s alive?
9792Nan?
9792Nikíta dear, why are you obstinate?
9792Nikíta is n''t back from town, is he?
9792Nikíta, darling, what''s the matter with you?
9792Nikíta, is that you?
9792Nikíta, what''s the matter?
9792No-- but where did this thread come from?
9792No; why should I do it when Antón Borísitch is here?
9792Not go?
9792Not know it?
9792Not manage to do it in one''s own house?
9792Not put it out?
9792Not right?
9792Not there?
9792Now do you know?
9792Now really, what right have you to reprove me in my own house?
9792Now tell me, my friend, what did you feel?
9792Now then, what d''you want?
9792Now then, what is it?
9792Now who''s that, for example, disturbing himself in such a way, if I may say so?
9792Now you see where you can have a steady income, do n''t you?
9792Now, do go away, will you?
9792Now, how is it possible to keep calm?
9792Now, really, what are you bothering for?
9792Now, really, what''s the matter with you?
9792Now, what are you humbugging for?
9792Now, would n''t it be altogether a different matter if you loved me?....
9792Of course, who''d care to?
9792Of course, why not?
9792Of course?
9792Of what?
9792Oh dear, how''s one to stop a woman''s jaw?
9792Oh dear, oh dear, how will it all end?
9792Oh dear, what have you done with me?
9792Oh, I suppose he''s consulting a spirit whether to sell the land or not?
9792Oh, I''m a beast, am I?
9792Oh, Theodore Ivánitch, have you one spoon or two?
9792Oh, but supposing it''s true?
9792Oh, by the way, Victor, did you get my wool?
9792Oh, dear, why did you give them to me?
9792Oh, no, how can you say:"je réserve mon opinion"?
9792Oh, oh, oh, how''s that?
9792Oh, secrets?
9792Oh, she''s cross?
9792Oh, so we shall commence all over again?
9792Oh, sonny, why do n''t you take more pains for your master?
9792Oh, that?
9792Oh, these women, what wo n''t they be up to?
9792Oh, why did you give me those powders?
9792Oh.... What about?
9792One would be glad not to sin, but what''s one to do?
9792Only me, only me?
9792Only tell me how you manage it?
9792Or else how are we to live?
9792Or else... when was it?...
9792Or supernatural?
9792Out of which we sprinkled the laundress yesterday?
9792PORTER( who has repeatedly tried to say something).--Will there be any answer?
9792Pardon... what is this?
9792People are saying that more money was left her?
9792Playing with the lass, eh?
9792Please sit down, wo n''t you?
9792Please tell Theodore to get everything ready for the séance, and send Simon here-- Simon, the butler''s assistant,--do you hear?
9792Please, Madam, may I have some water?
9792Plough?
9792Probably he wants me to sign it?
9792Put it out?
9792Rank?
9792Really?
9792Really?
9792Religion?
9792Remember she had everything to contend with: drunkenness, gambling, infidelity-- what was there to go on loving in such a person?
9792Respected sir, how''s our business proceeding?
9792Say no more about it; what''s the good?
9792Say with which foot he steps?
9792Say, now, might we not in the meantime just go and wait, say, in some lodging- house or somewhere?
9792Says she is the mistress, but what sort of mistress is she to her husband?
9792Seems your good man''s not back yet?
9792Shall I call her?
9792Shall I help you into the hut?
9792Shall I really light the samovár?
9792Shall I send him to you?
9792Shall I tell you?
9792Shall they come in here?
9792Shall you need me, sir?
9792She?
9792Shove me?
9792Show him in here, nurse, and take Misha, will you?
9792Sickly?
9792Simon, from Zoúevo; but surely you know him?
9792Simon, this is fine, is n''t it?
9792So I must not remember the past?
9792So he keeps wiping his nose, and the gentleman sees it, and says,"What are you crying about?"
9792So it was you that was fooling them?
9792So it''s all right?
9792So she did n''t say anything?
9792So what can one do?
9792So what happened then?
9792So what is the alternative?
9792So why should I stop you?
9792So why torture yourself?
9792So you are from Koursk?
9792So you''ll go, wo n''t you?
9792So yours also is afraid of it?
9792So, you''ve been drinking again?
9792So?
9792Something to present these here things on?
9792Stepanída''s?
9792Still not unendurable?
9792Still, why excite yourself?
9792Supposing his father just orders him to marry her?
9792Sure you''ll not sit down?
9792Surely she''s not coming back?
9792Take what?...
9792Tatyána Márkovna, did the mistress say anything about yesterday?
9792Tatyána told me,"Take them into the kitchen"; how could I tell whose order it was?
9792Tea; what is tea?
9792Tell me, tell me, what about all my love for you?
9792Tell me, were you there?
9792Tell me, what do you want?
9792Tell me, what''ll the worst be?
9792Tell me, why did you let your life fall into this ruin?
9792That girl, you know, you were telling about--they did n''t kill her?
9792That girl?
9792That the master should sign?
9792That''s all right, but how about paying up?
9792That''s right, I think?
9792That''s true enough, but how about the money?
9792The Doctor, I believe?
9792The concertina?
9792The condition you were in could not be called sleep?
9792The doctors must invent something, or else what are they paid for?
9792The evidence?
9792The feeding?
9792The horses?
9792The money''s yours; how dare he squander it?
9792The money?
9792The money?
9792The old women, too?
9792The parcels?
9792The place to which I escort it is built of words, but what words have been left me by the long procession of previous committees?
9792The presents, what''s the use of showing''em?
9792The question is, what do we consider supernatural?
9792The shirts?
9792The sleeping powders, lass,--why not give them?
9792The tea things?
9792The usual thing, I suppose?
9792The world, what is it but a mass of preposterous creatures, who crawl around through life, understanding nothing-- nothing at all--do you hear me?
9792The yarn?
9792Their money?
9792Them two you know, but me you do n''t know?
9792Then Anísim is your brother?
9792Then I am to take it to- night for certain?
9792Then I am to take it?
9792Then I am to turn match- maker-- am I?
9792Then are we not to accept their money?
9792Then does he know some charm?
9792Then how am I to know?
9792Then how does she know I''ve got''em on me?
9792Then how is it?
9792Then it''s not going to be over?
9792Then permit me to ask you these questions: Did you or did you not send him 1200 rubles in July of last year?
9792Then they did something or other he did n''t like, and he bawled out at the General and says,"Is this the way you show your respect for me?
9792Then what for?
9792Then what has made your father come here?
9792Then what''s one to do?
9792Then where have we got these bugs on us?
9792Then where is she?
9792Then where''s the advantage of my taking him away from a good place?
9792Then why be so stingy?
9792Then why did n''t you come over to us?
9792Then, does he live here?
9792Then,"says I,"when that peasant dies, could an outsider get hold of the homestead by marrying the widow?
9792Then?
9792There could n''t be any other sentence, you''re sure?
9792There must n''t be anything in their way-- is that it?
9792There now, could n''t we have what d''you call it?
9792There now, would you let me join your Commune if I settled among you?
9792There now,--that respectable gentleman that was here just now,--what might be his station?
9792There, does that satisfy you?
9792These good fellows you mean, I suppose?
9792They are too stingy?
9792They did n''t find that?
9792They''re not clean, you think?
9792This kind?...
9792Those devils pity?
9792To Fedor Protosov?
9792To be sure we do; he''s a relative of the bridegroom''s, I think?
9792To marry a divorcée?
9792To the little boy, smiling), Who do you think is on his way from the station?
9792To what end?
9792Too far?
9792Under the floor?
9792Very well.... Nicholas, are you here?
9792Vovo, are you there?
9792Vovo, which bag is it in?
9792Vovo?
9792Wait a minute; how does it go?...
9792Was anything noticeable?
9792Was it from pity?
9792Was it very trying?
9792We''d like to... what d''you call it?
9792We''ve been thinking, suppose she''s sickly?
9792Well and how''s master?
9792Well then, I''ll go and call them all.... Is everything ready?
9792Well then, is it to be for another year?
9792Well then, old fellows, how about the land?
9792Well then, shall we risk a séance with our new medium?
9792Well, Daddy Akím, how''s it to be?
9792Well, Daddy Akím, what do you say?
9792Well, I''m going.... Alexéy Vladímiritch, will you come?
9792Well, and I pull the strings just as when you saddle a horse-- when you... what d''ye call it?
9792Well, and are my looks not agreeable?
9792Well, and did you give him the strong tea?
9792Well, and did you look there?
9792Well, and did you use many?
9792Well, and has he had communion?
9792Well, and how will you represent Aeronaut?
9792Well, and is he to have extreme unction?
9792Well, and then?
9792Well, and what was being done there?
9792Well, and what''s the answer?
9792Well, and what''s there to remember?
9792Well, and why not?
9792Well, are you coming?
9792Well, are you coming?
9792Well, but how about our business?
9792Well, dear, and what progression is our business making?
9792Well, do you remember everything?
9792Well, has he dug it?
9792Well, has n''t the master come home yet?
9792Well, have you baptized it?
9792Well, have you got it?
9792Well, have you had a nap?
9792Well, have you had enough spree?
9792Well, have you seen''em all off?
9792Well, have you told him your secret?
9792Well, how are things?
9792Well, how is our charade getting on?
9792Well, how''re things going?
9792Well, how''s the old man?
9792Well, is he dead?
9792Well, now, are you coming in or not?
9792Well, shall I pour out the tea?
9792Well, still alive, I hear?
9792Well, then what shall I say to them?
9792Well, then, how could I live with her?
9792Well, then, how''s it to be, Daddy Akím?
9792Well, then, what''s it all about?
9792Well, there you are,--what''s the good of looking at''em?
9792Well, this was blank then; but tell me, were you at the Mergásofs''last night?
9792Well, what do you gentlemen who were sceptical think of it now?
9792Well, what is it you want?
9792Well, what is it?
9792Well, what is it?
9792Well, what is the business?
9792Well, what is your business?
9792Well, what next?
9792Well, what now?
9792Well, what of that?
9792Well, what of that?
9792Well, what of that?
9792Well, what then?
9792Well, what then?
9792Well, what was I saying?
9792Well, what''s wrong with my son?
9792Well, what?
9792Well, who is going to stay here?
9792Well, why did n''t you love her when you had some money?
9792Well, why should I hide it?
9792Well, you''ll have some tea?
9792Well, your reverence, how about the reception of the sum now?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Well?
9792Were n''t you told I was engaged?
9792What about me?
9792What affairs?
9792What affairs?
9792What am I to get done?
9792What am I to look at?
9792What answer am I to take back?
9792What answer?
9792What are these affairs of yours with Vovo?
9792What are they?
9792What are they?
9792What are we to do now?
9792What are we to do?
9792What are we to do?
9792What are you about there?
9792What are you about?
9792What are you about?
9792What are you about?
9792What are you afraid of?
9792What are you always looking in the glass for?
9792What are you babbling about?
9792What are you calling everybody for?
9792What are you crying for?
9792What are you dawdling for?
9792What are you doing here?
9792What are you doing there?
9792What are you doing with me?
9792What are you doing, you scoundrel?
9792What are you dreaming about?
9792What are you making out?
9792What are you pitching things down for?
9792What are you raving about?
9792What are you saying?
9792What are you shoving for?
9792What are you spitting for?
9792What are you standing there for?
9792What are you swearing at dad for?
9792What are you thinking about-- have you no manners?
9792What are you thinking about-- to recall it?
9792What are you to be pitied for?
9792What are you turning away for?
9792What are you up to?
9792What are you, what d''ye call it, I mean?...
9792What bogey?
9792What business is it of yours?
9792What business should he have?
9792What business?
9792What can it be?
9792What can you do to me?
9792What can you expect?
9792What can you get out of him, tell me that?
9792What crime?
9792What d''you mean?
9792What d''you say?
9792What d''you think, Theodore Ivánitch, is he flush of cash?
9792What d''you think?
9792What d''you want?
9792What d''you want?
9792What did I tell you that time?
9792What did you hear?
9792What did your wife tell you to do?
9792What do I care?
9792What do I care?
9792What do they know?
9792What do you hear?
9792What do you mean by it?
9792What do you mean by materialisation?
9792What do you mean by that?
9792What do you mean to do?
9792What do you mean, honey?
9792What do you mean?
9792What do you mean?
9792What do you mean?
9792What do you mean?
9792What do you mean?
9792What do you see?
9792What do you think, Mamma?
9792What do you think?
9792What do you want from me?
9792What do you want with Nikíta?
9792What do you want?
9792What do you want?
9792What do you want?
9792What do you want?
9792What does he say?
9792What does it all mean?
9792What does nancial mean?
9792What does she want?
9792What does that prove?
9792What does this look like, your coming here?
9792What does this mean?
9792What dogs?
9792What dogs?
9792What else could it be?
9792What else do you want?
9792What else?
9792What else?
9792What else?
9792What else?
9792What evil, my jewel?
9792What for d''ye want my pocket?
9792What for?
9792What for?
9792What for?
9792What freedom is there for a woman still married?
9792What happened?
9792What happens to him?
9792What has come over him?
9792What has happened?
9792What has offended you?
9792What have I done to her?
9792What have I to laugh at?
9792What have they done with me?
9792What have they done with me?
9792What have they done with me?...
9792What have they done with me?...
9792What have they made me do?
9792What have they made me do?
9792What have you come for?
9792What have you come for?
9792What have you done with it?
9792What have you done with me?
9792What have you done with me?
9792What have you done with me?
9792What have you done with me?
9792What have you done?
9792What have you done?
9792What have you to do with her?
9792What is it that puzzles you?
9792What is it then?
9792What is it you ca n''t hear?
9792What is it you do n''t know?
9792What is it you want?
9792What is it, sonny?
9792What is it, sonny?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is it?
9792What is one to make of these same mikerots?
9792What is she like?
9792What is that?
9792What is the meaning of it?
9792What is the meaning of this?
9792What is the meaning of this?
9792What is the whole sum?
9792What is their work?
9792What is to be done?
9792What is your business, then?
9792What is"Bavassary"?
9792What is"Sautey a la Bongmont"?
9792What method would you like me to use?
9792What more could any one desire?
9792What need has he to hurry?
9792What new plan is this?
9792What next?
9792What note?
9792What now?
9792What now?
9792What now?
9792What of Crookes?
9792What of Protosov?
9792What of Wallace?
9792What of that?
9792What of the powders?
9792What other bottle could I mean?
9792What peasants were they?
9792What people are these?
9792What person?
9792What phenomena?
9792What ruin?
9792What sale?
9792What shall I do with my heart?
9792What shall I do?
9792What shall we do?
9792What should I go for?
9792What sort of loving have you imagined now?
9792What sort of milk could she have, not peeping all night, and crying and crying?
9792What sort?
9792What trickery?
9792What was I about?
9792What was I to do?
9792What was it?
9792What were we to do with her?
9792What were you told to tell me?
9792What will you tell?
9792What with?
9792What''s Stepanída''s compared to this?
9792What''s all that for?
9792What''s frightful?
9792What''s going to happen now, I wonder?
9792What''s going to happen now?
9792What''s going to happen to us?
9792What''s happened?
9792What''s he about?
9792What''s he doing?
9792What''s he standing there for?
9792What''s he standing there for?
9792What''s he to marry on?
9792What''s his name?
9792What''s it all about, then?
9792What''s it all about?
9792What''s it to me?
9792What''s made you so tender?
9792What''s nice?
9792What''s she to me?
9792What''s that for?
9792What''s that mean?
9792What''s that to me?
9792What''s that to me?
9792What''s that to me?
9792What''s that to you?
9792What''s that?
9792What''s that?
9792What''s that?
9792What''s the bogey like?
9792What''s the complaint?
9792What''s the good of it?
9792What''s the good of waiting?
9792What''s the good of wearing out one''s tongue before one has the hang of the matter?
9792What''s the lamp burning for?
9792What''s the matter with you?
9792What''s the matter, Lisa?
9792What''s the matter?
9792What''s the matter?
9792What''s the matter?
9792What''s the matter?
9792What''s the object of this new Society?
9792What''s the use of being ashamed?
9792What''s the use of confusing his little head?
9792What''s the use of me wondering about myself?
9792What''s there to be afraid of?
9792What''s there to be cute about?
9792What''s there to be done?
9792What''s there to forgive?
9792What''s there to mind?
9792What''s this?
9792What''s this?
9792What''s this?
9792What''s to be done now?
9792What''s to be done?
9792What''s to be done?
9792What''s up with you?
9792What''s up?
9792What''s up?
9792What''s up?
9792What, I?
9792What, are you humbugging for?
9792What, for example, be these mikerots she was illuding to erewhile?
9792What, in spring?
9792What, to look at you?
9792What, will you strike me, then?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792What?
9792When I let my mind go, it''s just as if I heard.... Oh, what have you done with me?
9792When do you-- when do you think-- you''ll-- you''ll have it ready?
9792When he was drowsing?
9792When the police asked you to identify the corpse, how were you sure it was your husband''s?
9792When you stood out there round the corner and sent Nan for me, and I did n''t come, was n''t it plain enough that you''re not wanted?
9792When you''ve enough to spare, why look elsewhere?
9792When''s one to think beforehand?
9792When''s one to think?
9792When, not a living man but a piece of stone attracted a nail to itself, how did the phenomena strike the first observers?
9792Where am I to go?
9792Where am I to go?
9792Where am I to turn to?
9792Where are the dogs?
9792Where are these peasants from?
9792Where are you from?
9792Where are you going to at this time of night?
9792Where are you going to?
9792Where are you off to?
9792Where are you off to?
9792Where are you?
9792Where can I go to?
9792Where can I go?
9792Where did you put up then?
9792Where do you think you are?
9792Where do you think you''re going, shoving in like that?
9792Where do you tug her to?
9792Where else are you going?
9792Where has he thrown the spade to?
9792Where has it all come from?
9792Where have you been?
9792Where have you learnt manners?
9792Where is Tánya?
9792Where is he?
9792Where is he?
9792Where is she then?
9792Where is she?
9792Where shall I go?
9792Where shall I put it?
9792Where shall they wait?
9792Where shall we hide it?
9792Where should I go to?
9792Where should she be?
9792Where the devil are you?
9792Where the devil are you?...
9792Where was one to put it?
9792Where will they put it?
9792Where will you shove it to?
9792Where would they have been without Matryóna?
9792Where''s Akoulína?
9792Where''s Nan?
9792Where''s Nikíta?
9792Where''s Victor Karénin?
9792Where''s my son?
9792Where''s papa?
9792Where''s she?
9792Where''s the concertina?
9792Where''s the father?
9792Where''s the fur coat?
9792Where''s the good in her if she left you?
9792Where''s the good of making plans?
9792Where''s the good of my pretending to you, Mother Matryóna?
9792Where''s the good of talking?
9792Where''s the harm?
9792Where''s the hurry for him to get married?
9792Where''s the hurry?
9792Where''s the hurry?
9792Where''s the hurry?
9792Where''s the money?
9792Where''s the place?
9792Where''s the use of baying at the moon?
9792Where''s the yarn?
9792Where''s your bag, then?
9792Where''s your fear of God?
9792Where''s your love and my joy?
9792Where?
9792Where?
9792Where?
9792Where?
9792Which he?
9792Which police officer?
9792Who are they?
9792Who ate whom?
9792Who be they?
9792Who came in just now?
9792Who can it be?
9792Who can tell?
9792Who could wish for any one more satisfactory?
9792Who does not want money?
9792Who else was there?
9792Who gave Jacob the order?
9792Who has come?
9792Who is going to dine now?
9792Who is it for?
9792Who is it?
9792Who is it?
9792Who is this Greek, Nicholas?
9792Who is this?
9792Who let the peasants in?
9792Who might that man be?
9792Who says it?
9792Who teaches you?
9792Who teaches you?
9792Who the devil wants to see you here?
9792Who took the money?
9792Who wants to marry where there are children?
9792Who wishes to put a question to him?
9792Who''d forbid it?
9792Who''ll be exiled to Siberia?
9792Who''s been complaining?
9792Who''s come?
9792Who''s digging?
9792Who''s he jabbering with?
9792Who''s that up there, on the oven?
9792Who''s that?
9792Who''s there?
9792Who, you?
9792Who?
9792Who?
9792Who?
9792Who?
9792Who?
9792Who?
9792Who?
9792Whose money are you spreeing on and buying your fat wench presents with?
9792Why am I to look?
9792Why are all those cloaks hanging there?
9792Why are you here?
9792Why are you sitting there like a hen on a perch?
9792Why are you so bitter about it all?
9792Why are you turning it on to me?
9792Why ca n''t she try and calm herself a little?
9792Why completely?
9792Why did n''t you come to the wedding?
9792Why did you ask him?
9792Why did you plan it?
9792Why did you say the money was under the floor?
9792Why do n''t she say anything about Fédka Mikíshin?
9792Why do n''t they marry her?
9792Why do n''t you answer me?
9792Why do n''t you attend to this fellow from Bourdier?
9792Why do n''t you go yourself?
9792Why do n''t you go?
9792Why do n''t you go?
9792Why do n''t you pull in the reins?
9792Why do n''t you tell us?
9792Why do you go on like this?
9792Why do you keep on at me?
9792Why do you pull her in?
9792Why do you say seemed?
9792Why do you suppose it is he?
9792Why do you suppose she sent for him?
9792Why does he bother her?
9792Why fear such muck as they are?
9792Why has it become indecent?
9792Why has n''t she shown herself?
9792Why have I gone away?
9792Why have you brought them back?
9792Why have you come away?
9792Why have you come back so early?
9792Why have you come out?
9792Why have you left me as if I were a dog?
9792Why have you put on your things?
9792Why have you thrown everything about?
9792Why inexpedient?
9792Why is he so long?
9792Why need you remember that?
9792Why not go and see our son, and talk it over with Peter Ignátitch and hear what he has to say?"
9792Why not submit to Victor''s wish and help him?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why not?
9792Why remember the past?
9792Why send him?
9792Why should I be afraid of them?
9792Why should I be frightened?
9792Why should I complain?
9792Why should I go?
9792Why should I think?
9792Why should n''t I?
9792Why should n''t he, seeing he has money?
9792Why should n''t one have some fun when one''s young?
9792Why should n''t one make distinctions; are we not men?
9792Why should n''t one make merry if one has the money?
9792Why should n''t the old beggar live well?
9792Why should you be angry?
9792Why take it, the money I mean?
9792Why will you always be ridiculing people?
9792Why wo n''t you get to rest?
9792Why''s that?
9792Why, are you afraid?
9792Why, do n''t you see?
9792Why, do n''t you think me strong enough?
9792Why, do they eat all the time?
9792Why, has he been writing?
9792Why, if it''s money, or something, you can leave orders?
9792Why, is she doing penance?
9792Why, it''s you who do it all?
9792Why, what else?
9792Why, what has happened?
9792Why, what is it you are looking for?
9792Why, who knows anything about it?
9792Why, you do n''t think him such a fool, that he should go and care for a homeless baggage like that?
9792Why, you have only just begun to get licked into shape, and who are you tying yourself up with?
9792Why, you know what they''ve been saying about her?
9792Why?
9792Why?
9792Why?
9792Why?
9792Why?
9792Why?
9792Why?
9792Wife, say where am I standing?
9792Wife, where am I sitting?
9792Will a fortnight do?
9792Will you bet?
9792Will you have some tea?
9792Will you kindly note his temperature and pulse?
9792Will you welcome me?
9792Wo n''t you come into the drawing- room?
9792Would I have been happier to be dead now?
9792Would you call my old man for me?
9792Would you like me to?
9792Would you marry me, Akoulína?
9792Would you mind feeling his pulse?
9792Yes, M''m?
9792Yes, Theodore Ivánitch?
9792Yes, and I''ve heard say he''s becoming too free with his fists?
9792Yes, and not baptized?
9792Yes, but Alexéy Vladímiritch, could you not... condense it a little?
9792Yes, but at a si- ance?....
9792Yes, but how?
9792Yes, but what about the body?
9792Yes, but what''s in the cellar?
9792Yes, that would be well: but how about the money he has had in advance?
9792Yes, yes... can the lights be extinguished now?
9792Yes?
9792Yes?
9792Yes?...
9792Yes?...
9792You are acquainted?
9792You are also a spiritualist, it seems?
9792You brought a dress from Bourdier''s?
9792You called me?
9792You do love me?
9792You do n''t believe in anything of this kind?
9792You do n''t know yourself, at all, do you?
9792You do n''t mean to say so?
9792You do n''t mean you want him to come back?
9792You do n''t say so?
9792You have come to see my son?
9792You indecent?
9792You just told them you''d kill yourself, is that it?
9792You know Iván Mosévitch?
9792You know Prince Sergius Abréskov?
9792You know that big bottle in my dressing- room?
9792You know the saying,"From oats and hay, why should horses stray?"
9792You know what''s in this letter, Victor?
9792You know, a woman has time to think seventy- and- seven thoughts while falling off the oven, so how''s such as he to see through it?
9792You only want him to sign it?
9792You put a heap of meal into a bin, or a barn, I mean, and go on taking meal, will it remain there, what d''you call it, all safe, I mean?
9792You remember Home-- a fair- haired naïf sort of fellow?
9792You say, there''s a difference?
9792You see, my people in the country are only just getting on their feet, and suppose I lose my place, when shall I get another?
9792You tell me not to fear men?
9792You think I have forgotten you?
9792You think I need you?...
9792You think I''m a warrior?
9792You think I''m drunk?
9792You think I''m drunk?
9792You think I''m joking?
9792You thought you''d skip, did n''t you?
9792You understand, do n''t you?
9792You understand?
9792You want him to marry?
9792You want me to forget it?
9792You want to keep your son at home?
9792You were in the small drawing- room during the séance last night?
9792You were saying you found her?
9792You were saying?...
9792You will come?
9792You wo n''t let me?
9792You''ll be there too, wo n''t you?
9792You''ll do the trick?
9792You''ll not forget that rouble?
9792You''ll not want to plough?
9792You''re cold, I should think?
9792You''re mighty particular, ai n''t you?
9792You''re not thinking of backing out, are you?
9792You''re sure you''ve no regret?
9792You''re sure?
9792Your age?
9792Your coat?
9792Your name?
9792Your name?
9792Your rank, age, religion?
9792Yours indeed?
9792[ Enter LISA R. and crosses to R. C.( Rising) How do you do?
9792am I to be turned out of my own house by the scruff of the neck?
9792are you going to sleep?
9792are you here?
9792have you been thinking of getting me to marry her?
9792have you been to the Elder?
9792how are you?
9792they''re digging-- don''t you hear?
9792to town?
9792what do you know about the truth?
9792what nonsense are you jabbering?
9792what''s the good of talking to the likes of you, that wo n''t listen to reason?
9792who has come?
9792why should you marry?
9792Ça ne le fait pas souffrir?